|
|
|
|
# translation of tdeabc_ldapkio.po into Russian
|
|
|
|
|
# Translation of tdeabc_ldapkio.po into Russian
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2003, TDE Team
|
|
|
|
|
# Ivan Kashukov <dolphin210@yandex.ru>, 2003.
|
|
|
|
|
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005.
|
|
|
|
|
# Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2023.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tdeabc_ldapkio\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-06-04 17:55+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio/ru/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: ru\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Андрей Степанов"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "adem4ik@gmail.com"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:55
|
|
|
|
|
msgid "Sub-tree query"
|
|
|
|
|
msgstr "Запрос поддерева"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:58
|
|
|
|
|
msgid "Edit Attributes..."
|
|
|
|
|
msgstr "Правка атрибутов..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:59
|
|
|
|
|
msgid "Offline Use..."
|
|
|
|
|
msgstr "Работа без подключения..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:171
|
|
|
|
|
msgid "Attributes Configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "Настройка атрибутов"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:175
|
|
|
|
|
msgid "Object classes"
|
|
|
|
|
msgstr "Классы объектов"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:176
|
|
|
|
|
msgid "Common name"
|
|
|
|
|
msgstr "Общее имя (Common name)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:177
|
|
|
|
|
msgid "Formatted name"
|
|
|
|
|
msgstr "Форматированное имя"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:178
|
|
|
|
|
msgid "Family name"
|
|
|
|
|
msgstr "Фамилия"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:179
|
|
|
|
|
msgid "Given name"
|
|
|
|
|
msgstr "Имя"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:180
|
|
|
|
|
msgid "Organization"
|
|
|
|
|
msgstr "Организация"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:181
|
|
|
|
|
msgid "Title"
|
|
|
|
|
msgstr "Звание"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:182
|
|
|
|
|
msgid "Street"
|
|
|
|
|
msgstr "Улица"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:183
|
|
|
|
|
msgid "State"
|
|
|
|
|
msgstr "Штат"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:184
|
|
|
|
|
msgid "City"
|
|
|
|
|
msgstr "Город"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:185
|
|
|
|
|
msgid "Postal code"
|
|
|
|
|
msgstr "Почтовый индекс"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:186
|
|
|
|
|
msgid "Email"
|
|
|
|
|
msgstr "Электронный адрес"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:187
|
|
|
|
|
msgid "Email alias"
|
|
|
|
|
msgstr "Псевдоним электронной почты"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:188
|
|
|
|
|
msgid "Telephone number"
|
|
|
|
|
msgstr "Телефон"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:189
|
|
|
|
|
msgid "Work telephone number"
|
|
|
|
|
msgstr "Рабочий телефон"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:190
|
|
|
|
|
msgid "Fax number"
|
|
|
|
|
msgstr "Факс"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:191
|
|
|
|
|
msgid "Cell phone number"
|
|
|
|
|
msgstr "Мобильный телефон"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:192
|
|
|
|
|
msgid "Pager"
|
|
|
|
|
msgstr "Пейджер"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:193
|
|
|
|
|
msgid "Note"
|
|
|
|
|
msgstr "Комментарий"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:194 resourceldaptdeioconfig.cpp:257
|
|
|
|
|
msgid "UID"
|
|
|
|
|
msgstr "UID"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:195
|
|
|
|
|
msgid "Photo"
|
|
|
|
|
msgstr "Фото"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:240
|
|
|
|
|
msgid "Template:"
|
|
|
|
|
msgstr "Шаблон:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:245
|
|
|
|
|
msgid "User Defined"
|
|
|
|
|
msgstr "Заданный пользователем"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:246
|
|
|
|
|
msgid "Kolab"
|
|
|
|
|
msgstr "Kolab"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:247
|
|
|
|
|
msgid "Netscape"
|
|
|
|
|
msgstr "Netscape"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:248
|
|
|
|
|
msgid "Evolution"
|
|
|
|
|
msgstr "Evolution"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:249
|
|
|
|
|
msgid "Outlook"
|
|
|
|
|
msgstr "Outlook"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:252
|
|
|
|
|
msgid "RDN prefix attribute:"
|
|
|
|
|
msgstr "Атрибут префикса RDN:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:256
|
|
|
|
|
msgid "commonName"
|
|
|
|
|
msgstr "commonName"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:337
|
|
|
|
|
msgid "Offline Configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "Параметры режима без подключения"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:346
|
|
|
|
|
msgid "Offline Cache Policy"
|
|
|
|
|
msgstr "Стратегия кэша в режиме без подключения"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:349
|
|
|
|
|
msgid "Do not use offline cache"
|
|
|
|
|
msgstr "Не использовать кэш"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:350
|
|
|
|
|
msgid "Use local copy if no connection"
|
|
|
|
|
msgstr "Использовать локальную копию в отсутствие подключения"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:351
|
|
|
|
|
msgid "Always use local copy"
|
|
|
|
|
msgstr "Всегда использовать локальную копию"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:354
|
|
|
|
|
msgid "Refresh offline cache automatically"
|
|
|
|
|
msgstr "Обновлять кэш автоматически"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:361
|
|
|
|
|
msgid "Load into Cache"
|
|
|
|
|
msgstr "Загрузить в кэш"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:383
|
|
|
|
|
msgid "Successfully downloaded directory server contents!"
|
|
|
|
|
msgstr "Данные сервера каталога считаны успешно."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:386
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "An error occurred downloading directory server contents into file %1."
|
|
|
|
|
msgstr "При считывании данных каталога в файл %1 возникла ошибка."
|