|
|
|
# translation of konqsidebar_news.po to Polish
|
|
|
|
# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2004, 2005.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: konqsidebar_news\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-05-02 20:25-0400\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
|
|
|
"Language: pl\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "Krzysztof Lichota"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "lichota@mimuw.edu.pl"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: norsswidget.cpp:70 nsstacktabwidget.cpp:259
|
|
|
|
msgid "RSS Settings"
|
|
|
|
msgstr "Ustawienia źródeł RSS"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nsstacktabwidget.cpp:63 sidebar_news.cpp:269
|
|
|
|
msgid "Newsticker"
|
|
|
|
msgstr "Pasek wiadomości"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nsstacktabwidget.cpp:65
|
|
|
|
msgid "RSS Feed Viewer"
|
|
|
|
msgstr "Przeglądarka kanałów RSS"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nsstacktabwidget.cpp:67
|
|
|
|
msgid "(c) 2002-2004, the Sidebar Newsticker developers"
|
|
|
|
msgstr "(c) 2002-2004, programiści Paska wiadomości"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nsstacktabwidget.cpp:68
|
|
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
|
|
msgstr "Opiekun"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nsstacktabwidget.cpp:75
|
|
|
|
msgid "Idea and former maintainer"
|
|
|
|
msgstr "Pomysł i poprzedni opiekun"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nsstacktabwidget.cpp:88
|
|
|
|
msgid "&Configure Newsticker..."
|
|
|
|
msgstr "&Konfiguracja Paska wiadomości..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nsstacktabwidget.cpp:98
|
|
|
|
msgid "&About Newsticker"
|
|
|
|
msgstr "&O Pasku wiadomości"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nsstacktabwidget.cpp:100
|
|
|
|
msgid "&Report Bug..."
|
|
|
|
msgstr "Zgłoś &błąd..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sidebar_news.cpp:76
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<qt>Cannot connect to RSS service. Please make sure the <strong>rssservice</"
|
|
|
|
"strong> program is available (usually distributed as part of tdenetwork).</"
|
|
|
|
"qt>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<qt>Nie można połączyć się z usługą RSS. Proszę się upewnić, że program "
|
|
|
|
"<strong>rssservice</strong> jest dostępne (zazwyczaj jest rozprowadzany z "
|
|
|
|
"pakietem tdenetwork). </qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sidebar_news.cpp:80
|
|
|
|
msgid "Sidebar Newsticker"
|
|
|
|
msgstr "Pasek wiadomości"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sidebar_news.cpp:171
|
|
|
|
msgid "Connecting..."
|
|
|
|
msgstr "Łączenie..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configfeedsbase.ui:16
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "RSS Feeds"
|
|
|
|
msgstr "Kanały RSS"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_sidebarnews.kcfg:10
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "List of RSS Sources"
|
|
|
|
msgstr "Lista źródeł RSS"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Newsticker Sidebar"
|
|
|
|
#~ msgstr "Pasek boczny Newsticker"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Sidebar Newsticker Applet"
|
|
|
|
#~ msgstr "Aplet paska bocznego Newsticker"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cannot connect to RSS service."
|
|
|
|
#~ msgstr "Nie można się połączyć z usługą RSS."
|