|
|
|
|
# translation of dub.po to Greek
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2004.
|
|
|
|
|
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2007.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: dub\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-05-02 10:59+0300\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dubapp.cpp:61
|
|
|
|
|
msgid "Close playlist window"
|
|
|
|
|
msgstr "Κλείσιμο παραθύρου λίστας αναπαραγωγής"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dubapp.cpp:71
|
|
|
|
|
msgid "Ready."
|
|
|
|
|
msgstr "Έτοιμο."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dubconfigmodule.cpp:29
|
|
|
|
|
msgid "Dub"
|
|
|
|
|
msgstr "Dub"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dubconfigmodule.cpp:29
|
|
|
|
|
msgid "Folder-Based Playlist"
|
|
|
|
|
msgstr "Λίστα αναπαραγωγής βασισμένη στους φακέλους"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dubplaylist.cpp:58
|
|
|
|
|
msgid "Adding files not supported yet, see configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "Η προσθήκη αρχείων δεν υποστηρίζεται ακόμη, δείτε τις ρυθμίσεις"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dubplaylistitem.cpp:82
|
|
|
|
|
msgid "Do you really want to delete this file?"
|
|
|
|
|
msgstr "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε αυτό το αρχείο;"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fileselectorwidget.cpp:52
|
|
|
|
|
msgid "Home folder"
|
|
|
|
|
msgstr "Προσωπικός φάκελος"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fileselectorwidget.cpp:55
|
|
|
|
|
msgid "Up one level"
|
|
|
|
|
msgstr "Πάνω ένα επίπεδο"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fileselectorwidget.cpp:58
|
|
|
|
|
msgid "Previous folder"
|
|
|
|
|
msgstr "Προηγούμενος φάκελος"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fileselectorwidget.cpp:61
|
|
|
|
|
msgid "Next folder"
|
|
|
|
|
msgstr "Επόμενος φάκελος"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file dubprefs.ui line 24
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Dub Preferences"
|
|
|
|
|
msgstr "Προτιμήσεις Dub"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file dubprefs.ui line 51
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Media home:"
|
|
|
|
|
msgstr "Βασικός φάκελος μέσων:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file dubprefs.ui line 59
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Top-level folder where my media files are stored"
|
|
|
|
|
msgstr "Αρχικός φάκελος στον οποίο είναι αποθηκευμένα τα αρχεία μέσων σας"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file dubprefs.ui line 69
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Play Mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Λειτουργία αναπαραγωγής"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file dubprefs.ui line 80
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "All media files"
|
|
|
|
|
msgstr "Όλα τα αρχεία μέσων"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file dubprefs.ui line 83
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "All media files found under Media Home"
|
|
|
|
|
msgstr "Όλα τα αρχεία μέσων που βρέθηκαν κάτω από το βασικό φάκελο μέσων"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file dubprefs.ui line 91
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Selected folder"
|
|
|
|
|
msgstr "Επιλεγμένος φάκελος"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file dubprefs.ui line 94
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Play current folder only"
|
|
|
|
|
msgstr "Αναπαραγωγή μόνο του τρέχοντος φακέλου"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file dubprefs.ui line 105
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "All files under selected folder"
|
|
|
|
|
msgstr "Όλα τα αρχεία κάτω από τον επιλεγμένο φάκελο"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file dubprefs.ui line 108
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Choose media files from current folder and all its subfolders"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Επιλογή αρχείων μέσων από τον τρέχοντα φάκελο και όλους τους υποφακέλους του"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file dubprefs.ui line 118
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:36
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Play Order"
|
|
|
|
|
msgstr "Σειρά αναπαραγωγής"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file dubprefs.ui line 129
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:39
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Normal"
|
|
|
|
|
msgstr "Κανονική"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file dubprefs.ui line 132
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:42
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Play files in normal order"
|
|
|
|
|
msgstr "Αναπαραγωγή αρχείων με κανονική σειρά"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file dubprefs.ui line 143
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:45
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Shuffle"
|
|
|
|
|
msgstr "Ανακάτεμα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file dubprefs.ui line 146
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:48
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Randomized order"
|
|
|
|
|
msgstr "Τυχαία αναπαραγωγή"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file dubprefs.ui line 157
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:51
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Repeat"
|
|
|
|
|
msgstr "Επανάληψη"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file dubprefs.ui line 160
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:54
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Repeat the same file forever"
|
|
|
|
|
msgstr "Επανάληψη του ίδιου αρχείου συνεχώς"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file dubprefs.ui line 171
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:57
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Single"
|
|
|
|
|
msgstr "Μονή"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file dubprefs.ui line 174
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:60
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Play a single file and stop"
|
|
|
|
|
msgstr "Αναπαραγωγή ενός μόνο αρχείου και σταμάτημα"
|