You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-el/messages/tdebase/kdepasswd.po

121 lines
4.3 KiB

# translation of kdepasswd.po to Greek
# translation of kdepasswd.po to
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdepasswd\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-09 01:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-13 05:40+0300\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: kdepasswd.cpp:24
msgid "Change password of this user"
msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης αυτού του χρήστη"
#: kdepasswd.cpp:31
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE passwd"
#: kdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Αλλάζει έναν κωδικό πρόσβασης του UNIX."
#: kdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Συντηρητής"
#: kdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr ""
"Πρέπει να είστε ο root για να αλλάξετε τον κωδικό πρόσβασης άλλων χρηστών."
#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password"
msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης"
#: passwddlg.cpp:20
msgid "Please enter your current password:"
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης σας:"
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159
msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "Η επικοινωνία με το 'passwd' απέτυχε."
#: passwddlg.cpp:51
msgid "Could not find the program 'passwd'."
msgstr "Δεν μπόρεσα να βρω το πρόγραμμα 'passwd'."
#: passwddlg.cpp:56
msgid "Incorrect password. Please try again."
msgstr "Εσφαλμένος κωδικός πρόσβασης. Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά."
#: passwddlg.cpp:60
msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent."
msgstr ""
"Εσωτερικό σφάλμα: μη έγκυρη επιστροφή τιμής από την "
"PasswdProcess::checkCurrent."
#: passwddlg.cpp:89
msgid "Please enter your new password:"
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το νέο κωδικό πρόσβασης σας:"
#: passwddlg.cpp:91
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το νέο κωδικό πρόσβασης του χρήστη <b>%1</b>:"
#: passwddlg.cpp:108
msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
msgstr ""
"Ο κωδικός πρόσβασης αποτελείται από περισσότερους από 8 χαρακτήρες. Σε μερικά "
"συστήματα αυτό μπορεί να προκαλέσει προβλήματα. Μπορείτε να τον περιορίσετε σε "
"8 χαρακτήρες ή να τον αφήσετε όπως είναι."
#: passwddlg.cpp:111
msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
msgstr ""
"Ο κωδικός πρόσβασης αποτελείται από περισσότερους από 8 χαρακτήρες. Σε μερικά "
"συστήματα αυτό μπορεί να προκαλέσει προβλήματα. Μπορείτε να τον περιορίσετε σε "
"8 χαρακτήρες ή να τον αφήσετε όπως είναι."
#: passwddlg.cpp:115
msgid "Password Too Long"
msgstr "Πολύ μεγάλος κωδικός πρόσβασης"
#: passwddlg.cpp:116
msgid "Truncate"
msgstr "Περιορισμός"
#: passwddlg.cpp:117
msgid "Use as Is"
msgstr "Χρήση όπως είναι"
#: passwddlg.cpp:138
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης σας αλλάχτηκε."
#: passwddlg.cpp:148
msgid "Your password has not been changed."
msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης σας δεν αλλάχτηκε."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Σπύρος Γεωργαράς"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "sng@hellug.gr"