<!ENTITY migrator-dictionary SYSTEM "migrator-dictionary.docbook">
<!ENTITY glossary SYSTEM "glossary.docbook">
<!ENTITY standard-menu-entries SYSTEM "standard-menu-entries.docbook">
<!ENTITY where-next SYSTEM "where-next.docbook">
<!ENTITY credits-and-license SYSTEM "credits-and-license.docbook">
<!ENTITY groupware-with-kontact SYSTEM "groupware-kontact.docbook">
<!ENTITY extragear-applications SYSTEM "extragear-applications.docbook">
<!ENTITY migrator-applications SYSTEM "migrator-applications.docbook">
<!ENTITY % Swedish "INCLUDE">
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
<title
>&kde;:s användarhandbok</title>
<authorgroup>
<corpauthor
>&kde;:s dokumentationsgrupp </corpauthor>
<othercredit role="translator"
> <firstname
>Stefan</firstname
> <surname
>Asserhäll</surname
> <affiliation
><address
><email
>stefan.asserhall@comhem.se</email
></address
></affiliation
> <contrib
>Översättare</contrib
></othercredit
>
</authorgroup>
<copyright>
<year
>2004</year
><year
>2005</year>
<holder
>&kde;:s dokumentationsgrupp</holder>
</copyright>
<legalnotice
>&FDLNotice;</legalnotice>
<date
>2004-06-16</date>
<releaseinfo
>0.0.1</releaseinfo>
<abstract>
<para
>En allmän användarhandbok för &kde; </para>
<para
>Rapportera gärna eventuella problem med det här dokumentet till <email
>kde-doc-english@kde.org</email
>. </para>
</abstract>
<keywordset>
<keyword
>KDE</keyword>
<keyword
>skrivbord</keyword>
<keyword
>handbok</keyword>
<keyword
>handledning</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<part id="introduction">
<title
>Introduktion</title>
<chapter id="welcome">
<title
>Välkommen till &kde;:s användarhandledning</title>
<para
>Den här användarhandledningen har som målsättning att ge en översikt över hela &kde;-upplevelsen. Vi antar att du har en vanlig, fungerande installation av en fullständig &kde; skrivbordsmiljö, med tillhörande paket. Boken bör vara den första referensen för alla enkla frågor om &kde;:s inställningar, eller för att ta reda på hur en vanlig uppgift utförs.</para>
<sect1 id="what-the-ug-is">
<title
>Vad bokens målsättning är</title>
<para
>Det första stället att titta, och en central plats för alla frågor du har om din upplevelse av &kde;.</para>
<para
>En snabbstartsguide för vanliga uppgifter. I de flesta fall behöver du inte känna till detaljer om hur varje alternativ i ett program anpassas för att komma igång med arbetet. Du hittar stegvisa guider som fungerar i de vanligaste fallen, tillsammans med länkar till ytterligare information om du stöter på några problem.</para>
<para
>Det finns också några tips och trick som visar dig de mest användbara och imponerande funktionerna i &kde;, och sätt att spara tid och ansträngning.</para>
</sect1>
<sect1 id="what-the-ug-is-not">
<title
>Vad boken inte är</title>
<para
>Användarhandledningen är inte avsedd att vara en ersättning för programmens handböcker. Du bör gå till handböckerna för hjälp med specifik inställning av program och felsökning som inte täcks av den här boken. Om svaret är utanför den här bokens omfång, talar vi noga om var du ska leta efter ytterligare hjälp.</para>
<para
>Du kan också ha en mängd paket från tredje part, och vissa av dessa program nämns kortfattat här, men vi täcker normalt bara programmen som tillhandahålls som en del av en utgåva av &kde;. Det är inte en dom över värdet hos program från tredje part. I själva verket är många av dem utomordentliga.</para>
<para
>Användarhandledningen är inte specifik för en distribution, och täcker en standardinstallation av &kde;. Din lokala installation kan vara anpassad av din distributör, eller av dig själv, så våra råd här är generella. Du kan behöva justera sökvägar för att hitta filerna som beskrivs.</para>
</sect1>
<sect1 id="typographic-conventions">
<title
>Konventioner som används i boken</title>
<para
>Vi använder följande formateringskonventioner för att klargöra vad vi refererar till: <informaltable
> <tgroup cols="3">
<thead>
<row>
<entry
>Typ av text</entry>
<entry
>Stil</entry>
<entry
>Exempel</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
<entry
>Text som syns i det grafiska gränssnittet (på knappar, etc.)</entry>
<entry
>Ljusgrå bakgrund</entry>
<entry
><guilabel
>Inställningar</guilabel
></entry>
</row>
<row>
<entry
>Tangentnamn</entry>
<entry
>Fetstil</entry>
<entry
>&Ctrl;</entry>
</row>
<row>
<entry
>Menyalternativ</entry>
<entry
><quote
>Menynamn</quote
>-><quote
>Menyalternativ</quote
></entry>
<entry
><menuchoice
><guimenu
>Arkiv</guimenu
><guimenuitem
>Avsluta</guimenuitem
> </menuchoice
></entry>
</row>
<row>
<entry
>Tangentkombinationer (som trycks ner samtidigt)</entry>
<entry
><quote
>Väljartangent</quote
>+<quote
>Åtgärdstangent</quote
></entry>
<entry
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Q</keycap
> </keycombo
></entry>
</row>
<row>
<entry
>Text du ska skriva in</entry>
<entry
>Fetstil, teckensnitt med fast breddsteg</entry>
<entry
><userinput
>ls -al kde/</userinput
></entry>
</row>
<row>
<entry
>Text du ska ersätta på lämpligt sätt</entry>
<entry
>Grönt kursivt teckensnitt</entry>
<entry
><replaceable
>användare</replaceable
></entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>
</para>
</sect1>
<sect1 id="system-locations">
<title
>Systemplatser</title>
<para
>Du kan behöva känna till följande systemplatser: <variablelist>
<varlistentry>
<term
>prefixet &kde;</term>
<listitem
><para
>&kde; installeras i sitt eget katalogträd, som du kan hitta genom att köra kommandot <userinput
> pekar på katalogen där &kde; ska hitta användarspecifika inställningar. Om den inte är definierad, används standardvärdet <filename class="directory"
>~/.kde</filename
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</para>
</sect1>
<sect1 id="overview">
<title
>Översikt, eller <quote
>Var man ska titta i användarhandledningen</quote
></title>
<para
>Här är en översikt av vad som finns i användarhandledningen:</para>
<para
><xref linkend="desktop"/> innehåller en inledning till den grundläggande användningen av &kde;, som <xref linkend="windows-how-to-work"/>, och verktygen som du använder i alla &kde;-program, som <xref linkend="programs-save-open"/>. Om &kde; är nytt för dig, eller till och med datorer i allmänhet, har du troligtvis nytta av avsnittet.</para>
<para
><xref linkend="components"/> förklarar några viktiga komponenter i en installation av &kde; och hur de passar ihop. &kde;:s multimedia och nätverksfunktioner är omfattande, och täcks inte ingående här, men det finns ett smakprov på båda i den här delen av användarhandledningen. I slutet av avsnittet hittar du en guide över hur &kde; kan finjusteras det där lilla extra i <xref linkend="tinkering-under-the-hood"/>.</para>
<para
><xref linkend="kde-online"/> belyser &kde;:s uppsättning Internetprogram. &kde; innehåller en kraftfull webbläsare, &konqueror;, en e-postklient med alla funktioner, &kmail;, en diskussionsgruppläsare, &knode;, och många andra program som gör din erfarenhet av Internet enklare och produktivare. Den här delen av användarhandledningen innehåller information om hur de här programmen ställs in.</para>
<para
><xref linkend="kde-for-administrators"/> är en referensguide till vissa funktioner i &kde; som är användbara för administratörer som ställer in fleranvändarsystem. Den här delen har också information som kan vara användbar för användare av &kde; med enanvändarsystem: Var inställningsfiler lagras, vilka miljövariabler som påverkar &kde; och så vidare. Kiosk-ramverket är systemet i &kde; som tillåter administratörer att begränsa vad användare kan göra i &kde;. Det är potentiellt användbart i många situationer, men särskilt för att köra kiosker med en enda funktion, till exempel en webbläsare, därav namnet.</para>
</sect1>
</chapter>
</part>
<part id="desktop">
<title
>Skrivbordet</title>
<chapter id="basics">
<title
>Grundläggande funktioner</title>
<para
><quote
>Skrivbordet</quote
><indexterm
><primary
>Skrivbord</primary
></indexterm
> är bara ett namn på skärmlayouten när du startar &kde;. Det ser ut ungefär så här (på din egen dator kan det se något annorlunda ut, men huvudfunktionerna ska vara likadana):</para>
<screenshot>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="desktop.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject
><phrase
>En standardlayout av skrivbordet</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<para
>Låt oss ta en titt på de viktigaste delarna: <itemizedlist>
<listitem
><para
>Den största delen av skärmen upptas av bakgrunden<indexterm
><primary
>Bakgrund</primary
></indexterm
>. För närvarande utgörs bakgrunden av en bild. Bilden kallas oftast <quote
>skrivbordsunderlägg,</quote
><indexterm
><primary
>Skrivbordsunderlägg</primary
></indexterm
> och du kan ändra den för att få &kde; att passa din smak.</para>
</listitem>
<listitem
><para
>Längst upp till vänster finns två ikoner: <guiicon
>Papperskorg</guiicon
> och <guiicon
>Hem</guiicon
>. Att klicka på dem öppnar antingen katalogen <filename
>Papperskorg</filename
> eller hemkatalogen. Du kan lägga till fler ikoner på skrivbordet så att du kan öppna dina favoritprogram, eller komma åt flyttbara media med bara ett klick.</para>
</listitem>
<listitem
><para
>Längst ner finns &kde;:s panel<indexterm
><primary
>Panel</primary
></indexterm
>, som också kallas <quote
>&kicker;</quote
>. Panelen innehåller flera användbara sätt att arbeta med &kde;. Den står för K-menyn, där du kan öppna alla &kde;-program som är installerade på datorn, den visar alla program som för närvarande kör, samt tiden och mycket mer. Ta en titt på <xref linkend="panel-and-desktop"/> för mer information om &kde;:s panel.</para>
</listitem>
</itemizedlist
></para>
<!-- Put this somewhere else
At the far left is the &kmenu;
button. Clicking on this button will open the main &kde; menu, which
has links to all the installed &kde; applications, and some useful
commands, like <guilabel
>Find Files</guilabel
> and <guilabel
>Log
Out</guilabel
>. You can start an application by finding it in the
&kmenu; and clicking on its name. Like the other things on the
desktop, the &kmenu; can be changed to fit your needs.</para>
</listitem>
-->
<!-- Put this in the Panel section
<listitem
><para
>Next to the &kmenu; button are icons which will
start some commonly-used &kde; applications. icons are similar
to the ones on the desktop background, but you can only put links to
programs here (and not links to removable media, like CDs).</para>
>Om du ser en skärm som liknar den nedan när du startar datorn, är du redan klar att logga in grafiskt. Skriv bara in ditt användarnamn i textrutan <guilabel
>Användarnamn</guilabel
> och lösenordet i textrutan <guilabel
>Lösenord</guilabel
>. Lösenordet visas inte medan du skriver det, utan troligen visas det som asterisker. När du har skrivit in informationen, klicka på knappen <guibutton
>Logga in</guibutton
>, så startas &kde;. &kde;:s startskärm visas och informerar dig om förloppet vid start av &kde;, och när det är klart, är &kde; redo att användas.</para>
> i din hemkatalog (skapa den om den inte finns), spara filen och kör därefter <command
>startx</command
>. &kde; ska starta på samma sätt som om du hade loggat in grafiskt.</para>
</sect2>
<sect2 id="logging-out">
<title
>Logga ut</title>
<indexterm
><primary
>utloggning</primary
></indexterm>
<para
>När du är klar med att använda &kde; för tillfället, vill du logga ut till nästa gång. Det enklaste sättet att göra det är att klicka på K-menyn längst ner till vänster på skärmen, och därefter välja alternativet <guimenuitem
>Logga ut...</guimenuitem
>. En dialogruta med texten <guilabel
>Avsluta session för <replaceable
>användarnamn</replaceable
></guilabel
> visas. För att bekräfta att du vill logga ut, klicka på knappen <guibutton
>Avsluta aktuell session</guibutton
>. Om du ändrar dig, och bestämmer dig för att fortsätta använda &kde; för tillfället, tryck på <guibutton
>Handbok &tdm; har information om hur &kde;:s grafiska inloggningshantering används och ställs in. Du kan läsa om den i hjälpcentralen eller genom att skriva in <userinput