You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ru/messages/tdegames/ksirtet.po

164 lines
3.9 KiB

# TDE3 - tdegames/ksirtet.po Russian translation.
# Copyright (C) 2004, TDE Team.
# Dmitri Ovechkin <d_ovechkin@hotmail.com>, 2000.
# Ilya Mashkin <sorex@softerra.ru>, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksirtet\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-05 14:16+0300\n"
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <skull@kde.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. i18n: file ksirtetui.rc line 6
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "&Mode"
msgstr "&Режим"
#. i18n: file ksirtet.kcfg line 8
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Use old rotation style."
msgstr "Использовать старый режим вращения."
#. i18n: file ksirtet.kcfg line 14
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Occupied lines"
msgstr "Количество занятых рядов"
#. i18n: file ksirtet.kcfg line 20
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Number of holes"
msgstr "Количество дыр"
#. i18n: file ksirtet.kcfg line 26
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Number of spaces"
msgstr "Количество пустых мест"
#. i18n: file ksirtet.kcfg line 32
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Peak-to-peak distance"
msgstr "Расстояние между пиками"
#. i18n: file ksirtet.kcfg line 38
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Mean height"
msgstr "Средняя высота"
#. i18n: file ksirtet.kcfg line 44
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Number of full lines"
msgstr "Количество заполненных линий"
#: piece.cpp:46
msgid "Z piece color:"
msgstr "Цвет фигуры Z:"
#: piece.cpp:46
msgid "S piece color:"
msgstr "Цвет фигуры S:"
#: piece.cpp:47
msgid "I piece color:"
msgstr "Цвет фигуры I:"
#: piece.cpp:47
msgid "T piece color:"
msgstr "Цвет фигуры T:"
#: piece.cpp:48
msgid "Square color:"
msgstr "Цвет квадрата:"
#: piece.cpp:48
msgid "Mirrored L piece color:"
msgstr "Цвет отражённой фигуры L:"
#: piece.cpp:49
msgid "L piece color:"
msgstr "Цвет фигуры L:"
#: piece.cpp:49
msgid "Garbage block color:"
msgstr "Цвет незаполненных блоков:"
#: ai.cpp:8
msgid "Occupied lines:"
msgstr "Количество занятых рядов:"
#: ai.cpp:10
msgid "Number of holes:"
msgstr "Количество дыр:"
#: ai.cpp:12
msgid "Number of spaces:"
msgstr "Количество пустых мест:"
#: ai.cpp:12
msgid "Number of spaces under mean height"
msgstr "Количество пустых мест ниже средней высоты"
#: ai.cpp:14
msgid "Peak-to-peak distance:"
msgstr "Расстояние между пиками:"
#: ai.cpp:16
msgid "Mean height:"
msgstr "Средняя высота:"
#: ai.cpp:18
msgid "Number of full lines:"
msgstr "Количество полных линий:"
#: field.cpp:18
msgid "Indicate the number of garbage lines you received from your opponent."
msgstr "Показывает количество линий, подкинутых вашим противником."
#: field.cpp:46
msgid "Total:"
msgstr "Всего:"
#: field.cpp:54
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 Line:\n"
"%n Lines:"
msgstr ""
"%n линия:\n"
"%n линии:\n"
"%n линий:"
#: settings.cpp:15
msgid "Old rotation style"
msgstr "Старый режим вращения"
#: main.cpp:25
msgid "KSirtet"
msgstr "KSirtet"
#: main.cpp:26
msgid "KSirtet is an adaptation of the well-known Tetris game"
msgstr "KSirtet - ещё один вариант хорошо известной игры Тетрис"
#: main.cpp:28
msgid "Removed Lines"
msgstr "Удалено рядов"