|
|
|
|
# Bulgarian translation of TDE.
|
|
|
|
|
# This file is licensed under the GPL.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# $Id: kpartsaver.po 637351 2007-02-26 06:39:42Z scripty $
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kpartsaver\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2007-02-26 02:46+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-05-04 20:12+0300\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Radostin Radnev <radnev@yahoo.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kpartsaver.cpp:62
|
|
|
|
|
msgid "KPart Screen Saver"
|
|
|
|
|
msgstr "Предпазител на екрана"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kpartsaver.cpp:124
|
|
|
|
|
msgid "The screen saver is not configured yet."
|
|
|
|
|
msgstr "Предпазителят на екрана все още не е настроен."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kpartsaver.cpp:258
|
|
|
|
|
msgid "All of your files are unsupported"
|
|
|
|
|
msgstr "Всичките файлове са неподдържани"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kpartsaver.cpp:341
|
|
|
|
|
msgid "Select Media Files"
|
|
|
|
|
msgstr "Избор на мултимедийни файлове"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file configwidget.ui line 17
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Media Screen Saver"
|
|
|
|
|
msgstr "Мултимедиен предпазител на екрана"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file configwidget.ui line 73
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Down"
|
|
|
|
|
msgstr "На&долу"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file configwidget.ui line 84
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Up"
|
|
|
|
|
msgstr "На&горе"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file configwidget.ui line 92
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Add..."
|
|
|
|
|
msgstr "До&бавяне..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file configwidget.ui line 126
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Настройки"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file configwidget.ui line 143
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Only show one randomly chosen medium"
|
|
|
|
|
msgstr "Показване само на един предпазител на екрана"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file configwidget.ui line 168
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Switch to another medium after a delay"
|
|
|
|
|
msgstr "Превключване към друг предпазител на екрана след определено време"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file configwidget.ui line 193
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Delay:"
|
|
|
|
|
msgstr "Време, след което се превключва към друг:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file configwidget.ui line 212
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Choose next medium randomly"
|
|
|
|
|
msgstr "Случаен избор на следващия предпазител на екрана"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file configwidget.ui line 223
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:36
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "seconds"
|
|
|
|
|
msgstr "сек"
|