You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
112 lines
3.5 KiB
112 lines
3.5 KiB
13 years ago
|
# translation of kio_audiocd.po to Galician
|
||
|
# translation of kio_audiocd.po to galician
|
||
|
# Copyright (C) 2002, 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc.
|
||
|
# Javier Jardón <javierjc@mundo-r.com>, 2002, 2003.
|
||
|
# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006.
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: kio_audiocd\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2007-01-19 02:40+0100\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2006-08-11 14:00+0200\n"
|
||
|
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
|
||
|
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your names"
|
||
|
msgstr "Xabi García"
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your emails"
|
||
|
msgstr "xabigf@gmx.net"
|
||
|
|
||
|
#: audiocd.cpp:70
|
||
|
msgid "Protocol name"
|
||
|
msgstr "Nome do protocolo"
|
||
|
|
||
|
#: audiocd.cpp:71 audiocd.cpp:72
|
||
|
msgid "Socket name"
|
||
|
msgstr "Nome do socket"
|
||
|
|
||
|
#: audiocd.cpp:110
|
||
|
msgid "Full CD"
|
||
|
msgstr "CD completo"
|
||
|
|
||
|
#: audiocd.cpp:201
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You cannot specify a host with this protocol. Please use the audiocd:/ format "
|
||
|
"instead."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Non pode especificar unha máquina con este protocolo. Por favor, empregue o "
|
||
|
"formato audiocd:/ no seu lugar."
|
||
|
|
||
|
#: audiocd.cpp:755
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Device doesn't have read permissions for this account. Check the read "
|
||
|
"permissions on the device."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"O dispositivo non ten permisos de lectura para esta conta. Comprobe os "
|
||
|
"permisos de lectura neste dispositivo."
|
||
|
|
||
|
#: audiocd.cpp:757
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Device doesn't have write permissions for this account. Check the write "
|
||
|
"permissions on the device."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"O dispositivo non ten permisos de escritura para esta conta. Comprobe os "
|
||
|
"permisos de escritura do dispositivo."
|
||
|
|
||
|
#: audiocd.cpp:761
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Unknown error. If you have a cd in the drive try running cdparanoia -vsQ as "
|
||
|
"yourself (not root). Do you see a track list? If not, make sure you have "
|
||
|
"permission to access the CD device. If you are using SCSI emulation (possible "
|
||
|
"if you have an IDE CD writer) then make sure you check that you have read and "
|
||
|
"write permissions on the generic SCSI device, which is probably /dev/sg0, "
|
||
|
"/dev/sg1, etc.. If it still does not work, try typing audiocd:/?device=/dev/sg0 "
|
||
|
"(or similar) to tell kio_audiocd which device your CD-ROM is."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Erro descoñecido. Se ten un cd no dispositico tente executar cdparanoia -vsQ "
|
||
|
"dende o seu usuario (non desde root). Ve unha lista das pistas? Se non a ve, "
|
||
|
"cerciórese de que ten permiso de acceso ao dispositivo de CD. Se está a "
|
||
|
"empregar emulación SCSI (posibelmente se ten unha gravadora IDE) entón "
|
||
|
"cerciórese de que ten permisos de lectura e escritura no dispositivo xenérico "
|
||
|
"SCSI, que é probabelmente /dev/sg0 (ou similar), para permitir que kio_audiocd "
|
||
|
"saiba cal é o dispositivo de CD-ROM."
|
||
|
|
||
|
#: audiocd.cpp:835
|
||
|
msgid "AudioCD: Disk damage detected on this track, risk of data corruption."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"AudioCD: Detectouse dano en disco nesta pista, risco de corrupción de datos."
|
||
|
|
||
|
#: audiocd.cpp:841
|
||
|
msgid "Error reading audio data for %1 from the CD"
|
||
|
msgstr "Erro lendo os datos de son para %1 dende o CD"
|
||
|
|
||
|
#: audiocd.cpp:851 audiocd.cpp:929
|
||
|
msgid "Couldn't read %1: encoding failed"
|
||
|
msgstr "Non se puido ler %1: fallou a codificación"
|
||
|
|
||
|
#: audiocd.cpp:1061
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Track %1"
|
||
|
msgstr "Pista %1"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgid "By Track"
|
||
|
#~ msgstr "Pista %1"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "No Title"
|
||
|
#~ msgstr "Sen título"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "By Name"
|
||
|
#~ msgstr "Por nome"
|