You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
231 lines
5.6 KiB
231 lines
5.6 KiB
13 years ago
|
# translation of audiocd_encoder_vorbis.po to Galician
|
||
|
#
|
||
|
# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006.
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2005-05-09 01:19+0200\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2006-12-30 13:39+0100\n"
|
||
|
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
|
||
|
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 24
|
||
|
#: rc.cpp:3
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&Encoding Method"
|
||
|
msgstr "Método de &Codificación"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 35
|
||
|
#: rc.cpp:6
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Quality based"
|
||
|
msgstr "Baseado na calidade"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 46
|
||
|
#: rc.cpp:9
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Bitrate based"
|
||
|
msgstr "Baseado na razón de bits"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 59
|
||
|
#: rc.cpp:12
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Vorbis Bitrate Settings"
|
||
|
msgstr "Opcións da Razón de Bits Vorbis"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 74
|
||
|
#: rc.cpp:15 rc.cpp:57
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "32 kbs"
|
||
|
msgstr "32 kbs"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 79
|
||
|
#: rc.cpp:18 rc.cpp:60
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "40 kbs"
|
||
|
msgstr "40 kbs"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 84
|
||
|
#: rc.cpp:21 rc.cpp:63
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "48 kbs"
|
||
|
msgstr "48 kbs"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 89
|
||
|
#: rc.cpp:24 rc.cpp:66
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "56 kbs"
|
||
|
msgstr "56 kbs"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 94
|
||
|
#: rc.cpp:27 rc.cpp:69
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "64 kbs"
|
||
|
msgstr "64 kbs"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 99
|
||
|
#: rc.cpp:30 rc.cpp:72
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "80 kbs"
|
||
|
msgstr "80 kbs"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 104
|
||
|
#: rc.cpp:33 rc.cpp:75
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "96 kbs"
|
||
|
msgstr "96 kbs"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 109
|
||
|
#: rc.cpp:36 rc.cpp:78
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "112 kbs"
|
||
|
msgstr "112 kbs"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 114
|
||
|
#: rc.cpp:39 rc.cpp:81 rc.cpp:105
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "128 kbs"
|
||
|
msgstr "128 kbs"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 119
|
||
|
#: rc.cpp:42 rc.cpp:84 rc.cpp:108
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "160 kbs"
|
||
|
msgstr "160 kbs"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 124
|
||
|
#: rc.cpp:45 rc.cpp:87 rc.cpp:111
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "192 kbs"
|
||
|
msgstr "192 kbs"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 129
|
||
|
#: rc.cpp:48 rc.cpp:90
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "224 kbs"
|
||
|
msgstr "224 kbs"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 134
|
||
|
#: rc.cpp:51 rc.cpp:93 rc.cpp:114
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "256 kbs"
|
||
|
msgstr "256 kbs"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 139
|
||
|
#: rc.cpp:54 rc.cpp:96 rc.cpp:117
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "350 kbs"
|
||
|
msgstr "350 kbs"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 241
|
||
|
#: rc.cpp:99
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "M&inimal bitrate:"
|
||
|
msgstr "Razón mín&ima:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 252
|
||
|
#: rc.cpp:102
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Ma&ximal bitrate:"
|
||
|
msgstr "Razón má&xima:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 293
|
||
|
#: rc.cpp:120
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "A&verage bitrate:"
|
||
|
msgstr "Razón m&edia:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 306
|
||
|
#: rc.cpp:123
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Vorbis &Quality Setting"
|
||
|
msgstr "Opción de C&alidade de Vorbis"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 309
|
||
|
#: rc.cpp:126
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You can set the quality of the encoded stream here. A higher value implies a "
|
||
|
"higher quality but encodes slower."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Pode estabelecer a calidade do fluxo codificado aquí. Un valor máis alto "
|
||
|
"implica unha calidade maior pero codifícase máis lentamente."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 338
|
||
|
#: rc.cpp:129
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Higher is better but slower"
|
||
|
msgstr "A alta á mellor que a baixa"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 368
|
||
|
#: rc.cpp:135
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Add &track information"
|
||
|
msgstr "Engadir &información de pista"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 371
|
||
|
#: rc.cpp:138
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the "
|
||
|
"user to get advanced song information shown by his media player. You can get "
|
||
|
"this information automatically via the Internet. Look at the <i>"
|
||
|
"\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Engada unha descrición á cabeceira do ficheiro de son. Isto fai máis doado para "
|
||
|
"o usuario obter información avanzada da canción amosada por este reproductor "
|
||
|
"multimedia. Pode obter esta información automaticamente por Internet. Olle o "
|
||
|
"módulo de control <i>\"Obtención CDDB\"</i> para máis detalles."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 10
|
||
|
#: rc.cpp:141
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Vorbis Encoding Quality or Bitrate"
|
||
|
msgstr "Calidade de Codificación ou Razón de Bits de Vorbis"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 15
|
||
|
#: rc.cpp:144
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Minimal bitrate specified"
|
||
|
msgstr "Razón mínima especificada"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 19
|
||
|
#: rc.cpp:147
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Maximal bitrate specified"
|
||
|
msgstr "Razón máxima especificada"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 23
|
||
|
#: rc.cpp:150
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Average bitrate specified"
|
||
|
msgstr "Razón media especificada"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 28
|
||
|
#: rc.cpp:153
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Add Comments"
|
||
|
msgstr "Engadir Comentarios"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 32
|
||
|
#: rc.cpp:156
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Quality"
|
||
|
msgstr "Calidade"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 39
|
||
|
#: rc.cpp:159
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Minimal bitrate"
|
||
|
msgstr "Razón de bits mínima"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 46
|
||
|
#: rc.cpp:162 rc.cpp:165 rc.cpp:168
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "maximal bitrate"
|
||
|
msgstr "racións de bits máxima"
|