|
|
|
# translation of kdat.po to Hindi
|
|
|
|
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004.
|
|
|
|
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>, 2004.
|
|
|
|
# Ravishankar Shrivastava <raviratlmi@gmail.com>, 2004.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kdat\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-12-24 12:07+0530\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ArchiveInfoWidget.cpp:42 BackupProfileWidget.cpp:42
|
|
|
|
msgid "Archive name:"
|
|
|
|
msgstr "अभिलेख नामः"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ArchiveInfoWidget.cpp:43 FileInfoWidget.cpp:43 TapeInfoWidget.cpp:47
|
|
|
|
msgid "Created on:"
|
|
|
|
msgstr "को तैयार किया गयाः"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ArchiveInfoWidget.cpp:44 FileInfoWidget.cpp:46 TapeFileInfoWidget.cpp:38
|
|
|
|
msgid "Size:"
|
|
|
|
msgstr "आकारः"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: BackupDlg.cpp:79 BackupDlg.cpp:80
|
|
|
|
msgid "KDat: Backup"
|
|
|
|
msgstr "के-डैटः बैकअप"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: BackupDlg.cpp:95 IndexDlg.cpp:72 VerifyDlg.cpp:91
|
|
|
|
msgid "Elapsed time:"
|
|
|
|
msgstr "बीता समयः"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: BackupDlg.cpp:98 BackupDlg.cpp:104 IndexDlg.cpp:75 VerifyDlg.cpp:94
|
|
|
|
#: VerifyDlg.cpp:100
|
|
|
|
msgid "00:00:00"
|
|
|
|
msgstr "00:00:00"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: BackupDlg.cpp:101 VerifyDlg.cpp:97
|
|
|
|
msgid "Time remaining:"
|
|
|
|
msgstr "बाकी समयः"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: BackupDlg.cpp:107 VerifyDlg.cpp:103
|
|
|
|
msgid "Total KB:"
|
|
|
|
msgstr "कुल कि.बा.:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: BackupDlg.cpp:113
|
|
|
|
msgid "KB written:"
|
|
|
|
msgstr "कि.बा. लिखा:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: BackupDlg.cpp:116 IndexDlg.cpp:87 VerifyDlg.cpp:112
|
|
|
|
msgid "0KB"
|
|
|
|
msgstr "0कि.बा."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: BackupDlg.cpp:119 IndexDlg.cpp:96 VerifyDlg.cpp:115
|
|
|
|
msgid "Transfer rate:"
|
|
|
|
msgstr "स्थानांतरण दरः"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: BackupDlg.cpp:122 IndexDlg.cpp:99 VerifyDlg.cpp:118
|
|
|
|
msgid "0KB/min"
|
|
|
|
msgstr "0कि.बा./मि."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: BackupDlg.cpp:125 IndexDlg.cpp:90 VerifyDlg.cpp:123
|
|
|
|
msgid "Files:"
|
|
|
|
msgstr "फ़ाइलें:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: BackupDlg.cpp:128 IndexDlg.cpp:81 IndexDlg.cpp:93 IndexDlg.cpp:105
|
|
|
|
msgid "0"
|
|
|
|
msgstr "0"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: BackupDlg.cpp:131
|
|
|
|
msgid "Backup log:"
|
|
|
|
msgstr "बैकअप लॉगः"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: BackupDlg.cpp:138 IndexDlg.cpp:115
|
|
|
|
msgid "Save Log..."
|
|
|
|
msgstr "लॉग सहेजें..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: BackupDlg.cpp:279
|
|
|
|
msgid "No files to back up. Aborting."
|
|
|
|
msgstr "बैकअप के लिए कोई फ़ाइल नहीं. छोड़ा."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: BackupDlg.cpp:342
|
|
|
|
msgid "*** Write failed, giving up."
|
|
|
|
msgstr "*** लिखना असफल. छोड़ दिया."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: BackupDlg.cpp:412 BackupDlg.cpp:422 IndexDlg.cpp:345 VerifyDlg.cpp:395
|
|
|
|
#: VerifyDlg.cpp:405
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%02d:%02d:%02d"
|
|
|
|
msgstr "%02d:%02d:%02d"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: BackupDlg.cpp:429 IndexDlg.cpp:352 VerifyDlg.cpp:412
|
|
|
|
msgid "%1/min"
|
|
|
|
msgstr "%1/मि."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: BackupOptDlg.cpp:36 BackupOptDlg.cpp:37
|
|
|
|
msgid "KDat: Backup Options"
|
|
|
|
msgstr "के-डैट: बैकअप विकल्प"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: BackupProfileInfoWidget.cpp:43
|
|
|
|
msgid "Backup profile name:"
|
|
|
|
msgstr "बैकअप प्रोफ़ाइल नामः"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: BackupProfileInfoWidget.cpp:54
|
|
|
|
msgid "Files >>"
|
|
|
|
msgstr "फ़ाइलें >>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: BackupProfileInfoWidget.cpp:57
|
|
|
|
msgid "<< Files"
|
|
|
|
msgstr "<< फ़ाइलें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: BackupProfileWidget.cpp:40 KDatMainWindow.cpp:164 KDatMainWindow.cpp:492
|
|
|
|
msgid "Backup"
|
|
|
|
msgstr "बैकअप"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: BackupProfileWidget.cpp:48
|
|
|
|
msgid "Working folder:"
|
|
|
|
msgstr "कार्यशील फ़ोल्डर"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: BackupProfileWidget.cpp:54
|
|
|
|
msgid "Backup files:"
|
|
|
|
msgstr "बैकअप फ़ाइलें:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: BackupProfileWidget.cpp:60
|
|
|
|
msgid "Tar Options"
|
|
|
|
msgstr "टार विकल्प"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: BackupProfileWidget.cpp:62
|
|
|
|
msgid "Stay on one filesystem"
|
|
|
|
msgstr "एक फ़ाइल सिस्टम पर बने रहें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: BackupProfileWidget.cpp:65
|
|
|
|
msgid "GNU listed incremental"
|
|
|
|
msgstr "ग्नू सूचीबद्ध इंक्रीमेंटल"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: BackupProfileWidget.cpp:69
|
|
|
|
msgid "Snapshot file:"
|
|
|
|
msgstr "स्नेपशॉट फ़ाइलः"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: BackupProfileWidget.cpp:75
|
|
|
|
msgid "Remove snapshot file before backup"
|
|
|
|
msgstr "बैकअप से पहले स्नेपशॉट फ़ाइल को मिटाएँ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ErrorHandler.cpp:51
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
" caught.\n"
|
|
|
|
"Exit the program from File->Quit or do \"kill -9 <pid>\" if you like.\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"पकड़ा.\n"
|
|
|
|
"प्रोग्राम फ़ाइल को बाहर करें-> बन्द करें या करें- \"kill -9 <pid>"
|
|
|
|
"\" यदि आप चाहें.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ErrorHandler.cpp:55
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You can dump core by selecting the \"Abort\" button.\n"
|
|
|
|
"Please notify the maintainer (see Help->About KDat)."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"आप कोर को डम्प कर सकते हैं- \"छोड़ें\" बटन को चुन कर.\n"
|
|
|
|
"कृपया मेंटेनर को सूचित करें (देखें- मदद->के-डैट के बारे में)."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ErrorHandler.cpp:62
|
|
|
|
msgid "An Error Signal was Received"
|
|
|
|
msgstr "एक त्रुटि संकेत प्राप्त हुआ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ErrorHandler.cpp:69
|
|
|
|
msgid "SIGHUP signal (\"Hangup (POSIX)\")"
|
|
|
|
msgstr "SIGHUP संकेत (\"Hangup (POSIX)\")"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ErrorHandler.cpp:77
|
|
|
|
msgid "SIGINT signal (\"Interrupt (ANSI)\")"
|
|
|
|
msgstr "SIGINT संकेत (\"Interrupt (ANSI)\")"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ErrorHandler.cpp:85
|
|
|
|
msgid "SIGFPE signal (\"Floating-point exception (ANSI)\")"
|
|
|
|
msgstr "SIGFPE संकेत (\"Floating-point exception (ANSI)\")"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ErrorHandler.cpp:93
|
|
|
|
msgid "SIGSEGV signal (\"Segmentation violation (ANSI)\")"
|
|
|
|
msgstr "SIGSEGV संकेत (\"Segmentation violation (ANSI)\")"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ErrorHandler.cpp:102
|
|
|
|
msgid "SIGTERM signal (\"Termination (ANSI)\")"
|
|
|
|
msgstr "SIGTERM संकेत (\"Termination (ANSI)\")"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: FileInfoWidget.cpp:42 TapeFileInfoWidget.cpp:36
|
|
|
|
msgid "File name:"
|
|
|
|
msgstr "फ़ाइल नामः"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: FileInfoWidget.cpp:44 TapeFileInfoWidget.cpp:37 TapeInfoWidget.cpp:48
|
|
|
|
msgid "Last modified:"
|
|
|
|
msgstr "पिछली मर्तबा परिवर्धितः"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: FileInfoWidget.cpp:45
|
|
|
|
msgid "Last accessed:"
|
|
|
|
msgstr "पिछली मर्तबा एक्सेस्डः"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: FileInfoWidget.cpp:47
|
|
|
|
msgid "Owner:"
|
|
|
|
msgstr "मालिक:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: FileInfoWidget.cpp:48
|
|
|
|
msgid "Group:"
|
|
|
|
msgstr "समूहः"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: FormatOptDlg.cpp:40 FormatOptDlg.cpp:41
|
|
|
|
msgid "KDat: Format Options"
|
|
|
|
msgstr "के-डैट: फॉर्मेट विकल्प"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: FormatOptDlg.cpp:43 TapeInfoWidget.cpp:44
|
|
|
|
msgid "Tape name:"
|
|
|
|
msgstr "टेप नामः"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: FormatOptDlg.cpp:44 TapeInfoWidget.cpp:45
|
|
|
|
msgid "Tape size:"
|
|
|
|
msgstr "टेप आकारः"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: IndexDlg.cpp:59 IndexDlg.cpp:60
|
|
|
|
msgid "KDat: Index"
|
|
|
|
msgstr "के-डैटः निर्देशिका"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: IndexDlg.cpp:78
|
|
|
|
msgid "Archives:"
|
|
|
|
msgstr "अभिलेखागारः"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: IndexDlg.cpp:84 VerifyDlg.cpp:109
|
|
|
|
msgid "KB read:"
|
|
|
|
msgstr "कि.बा. पढ़ा:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: IndexDlg.cpp:102
|
|
|
|
msgid "Total files:"
|
|
|
|
msgstr "कुल फ़ाइलें:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: IndexDlg.cpp:108
|
|
|
|
msgid "Index log:"
|
|
|
|
msgstr "निर्देशिका लॉगः"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: IndexDlg.cpp:120
|
|
|
|
msgid "Abort"
|
|
|
|
msgstr "छोड़ें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: IndexDlg.cpp:233
|
|
|
|
msgid "Rewinding tape."
|
|
|
|
msgstr "रीवाइंडिंग टेप"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: IndexDlg.cpp:235
|
|
|
|
msgid "Cannot rewind tape. Indexing aborted."
|
|
|
|
msgstr "टेप रीवाइंड नहीं कर सकता. निर्देशिका बनाना छोड़ा"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: IndexDlg.cpp:239
|
|
|
|
msgid "Cannot rewind tape."
|
|
|
|
msgstr "टेप रीवाइंड नहीं कर सकता."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: IndexDlg.cpp:245
|
|
|
|
msgid "Failed to skip tape ID. Indexing aborted."
|
|
|
|
msgstr "टेप आईडी छोड़ने में असफल. निर्देशिका बनाना छोड़ा"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: IndexDlg.cpp:249
|
|
|
|
msgid "Failed to skip tape ID."
|
|
|
|
msgstr "टेप आईडी छोड़ने में असफल."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: IndexDlg.cpp:278
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Indexing archive %1."
|
|
|
|
msgstr "अभिलेखागार %1 की निर्देशिका बनाया जा रहा है."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: IndexDlg.cpp:281
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Archive %1"
|
|
|
|
msgstr "अभिलेखागार %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: IndexDlg.cpp:330
|
|
|
|
msgid "Reindexed Tape"
|
|
|
|
msgstr "फिर से -निर्देशिका बनाई गई टेप"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KDatMainWindow.cpp:96 KDatMainWindow.cpp:97 KDatMainWindow.cpp:1239
|
|
|
|
msgid "KDat: <no tape>"
|
|
|
|
msgstr "के-डैट: <कोई टेप नहीं>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KDatMainWindow.cpp:101 KDatMainWindow.cpp:137 KDatMainWindow.cpp:251
|
|
|
|
#: KDatMainWindow.cpp:1293
|
|
|
|
msgid "Mount Tape"
|
|
|
|
msgstr "माउन्ट टेप"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KDatMainWindow.cpp:102 KDatMainWindow.cpp:138
|
|
|
|
msgid "Recreate Tape Index"
|
|
|
|
msgstr "टेप निर्देशिका फिर से बनाएँ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KDatMainWindow.cpp:104 KDatMainWindow.cpp:144
|
|
|
|
msgid "Format Tape..."
|
|
|
|
msgstr "टेप फार्मेट करें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KDatMainWindow.cpp:107 KDatMainWindow.cpp:113 KDatMainWindow.cpp:141
|
|
|
|
#: KDatMainWindow.cpp:781 KDatMainWindow.cpp:795
|
|
|
|
msgid "Delete Archive"
|
|
|
|
msgstr "अभिलेख मिटाएँ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KDatMainWindow.cpp:110 KDatMainWindow.cpp:116 KDatMainWindow.cpp:136
|
|
|
|
msgid "Verify..."
|
|
|
|
msgstr "सत्यापन करें..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KDatMainWindow.cpp:111 KDatMainWindow.cpp:117 KDatMainWindow.cpp:135
|
|
|
|
msgid "Restore..."
|
|
|
|
msgstr "बहाल करें..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KDatMainWindow.cpp:120 KDatMainWindow.cpp:129 KDatMainWindow.cpp:134
|
|
|
|
msgid "Backup..."
|
|
|
|
msgstr "बैकअप..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KDatMainWindow.cpp:123 KDatMainWindow.cpp:829
|
|
|
|
msgid "Delete Tape Index"
|
|
|
|
msgstr "टेप निर्देशिका मिटाएँ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KDatMainWindow.cpp:126 KDatMainWindow.cpp:139
|
|
|
|
msgid "Create Backup Profile"
|
|
|
|
msgstr "बैकअप प्रोफ़ाइल बनाएँ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KDatMainWindow.cpp:131 KDatMainWindow.cpp:143 KDatMainWindow.cpp:951
|
|
|
|
msgid "Delete Backup Profile"
|
|
|
|
msgstr "बैकअप प्रोफ़ाइल मिटाएँ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KDatMainWindow.cpp:142
|
|
|
|
msgid "Delete Index"
|
|
|
|
msgstr "निर्देशिका मिटाएँ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KDatMainWindow.cpp:149
|
|
|
|
msgid "Configure KDat..."
|
|
|
|
msgstr "के-डैट कॉन्फ़िगर करें..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KDatMainWindow.cpp:155
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"KDat Version %1\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"KDat is a tar-based tape archiver.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Copyright (c) 1998-2000 Sean Vyain\n"
|
|
|
|
"Copyright (c) 2001-2002 Lawrence Widman\n"
|
|
|
|
"kdat@cardiothink.com"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"के-डैट संस्करण %1\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"के-डैट एक टार आधारित टेप अभिलेखक है.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"सर्वाधिकार सुरक्षित (c) 1998-2000 सीन व्याइन\n"
|
|
|
|
"सर्वाधिकार सुरक्षित (c) 2001-2002 लॉरेंस विडमेन\n"
|
|
|
|
"kdat@cardiothink.com"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KDatMainWindow.cpp:160
|
|
|
|
msgid "Mount/unmount tape"
|
|
|
|
msgstr "टेप माउन्ट/अनमाउन्ट करें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KDatMainWindow.cpp:168
|
|
|
|
msgid "Verify"
|
|
|
|
msgstr "सत्यापन"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KDatMainWindow.cpp:173
|
|
|
|
msgid "Ready."
|
|
|
|
msgstr "तैयार."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KDatMainWindow.cpp:248 KDatMainWindow.cpp:1290
|
|
|
|
msgid "Unmount Tape"
|
|
|
|
msgstr "अनमाउन्ट टेप"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KDatMainWindow.cpp:419
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"KDat will dump your files properly to tape, but may not be able\n"
|
|
|
|
"to restore them. To restore your files by hand, you need to know\n"
|
|
|
|
"the name of the *non-rewinding* version of your tape device %1.\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KDatMainWindow.cpp:423
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"For example, if your device is /dev/st0, the non-rewinding version\n"
|
|
|
|
"is /dev/nst0. If your device name doesn't look like that, type\n"
|
|
|
|
"\"ls -l %2\" in a terminal window to see the real name of your\n"
|
|
|
|
"tape drive. Substitute that name for /dev/nst0 below.\n"
|
|
|
|
"Open a terminal window and type the following:\n"
|
|
|
|
" tar tfv /dev/nst0; tar tfv /dev/nst0\n"
|
|
|
|
" tar xfv /dev/nst0\n"
|
|
|
|
"The third call to \"tar\" will retrieve your data into your\n"
|
|
|
|
"current directory. Please let us know if this happens to you!\n"
|
|
|
|
" - KDat Maintenance Team\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KDatMainWindow.cpp:449
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Archive created on %1"
|
|
|
|
msgstr "%1 पर अभिलेखागार बनाया गया"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KDatMainWindow.cpp:467
|
|
|
|
msgid "Performing backup..."
|
|
|
|
msgstr "बैकअप किया जा रहा है..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KDatMainWindow.cpp:472 KDatMainWindow.cpp:494
|
|
|
|
msgid "Backup canceled."
|
|
|
|
msgstr "बैकअप रद्द."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KDatMainWindow.cpp:486
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"WARNING: The estimated archive size is %1 KB but the tape has only %2 KB of "
|
|
|
|
"space!\n"
|
|
|
|
"Back up anyway?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"चेतावनी: प्राक्कलित अभिलेखागार आकार है %1 KB परंतु टेप में सिर्फ %2 KB की जगह "
|
|
|
|
"है!\n"
|
|
|
|
"जैसे भी हो, बैकअप करें?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KDatMainWindow.cpp:501 TapeDrive.cpp:525 TapeDrive.cpp:546
|
|
|
|
msgid "Rewinding tape..."
|
|
|
|
msgstr "रीवाइंडिंग टेप..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KDatMainWindow.cpp:504
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Cannot rewind tape.\n"
|
|
|
|
"Backup aborted."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"टेप रीवाइंड नहीं कर सकता. \n"
|
|
|
|
"बैकअप बनाना छोड़ा"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KDatMainWindow.cpp:505 KDatMainWindow.cpp:516
|
|
|
|
msgid "Backup Error"
|
|
|
|
msgstr "बैकअप त्रुटि"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KDatMainWindow.cpp:506 KDatMainWindow.cpp:517 KDatMainWindow.cpp:537
|
|
|
|
msgid "Backup aborted."
|
|
|
|
msgstr "बैकअप छोड़ा."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KDatMainWindow.cpp:512
|
|
|
|
msgid "Skipping to end of tape..."
|
|
|
|
msgstr "टेप के अंत में जा रहे..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KDatMainWindow.cpp:515
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Cannot get to end of tape.\n"
|
|
|
|
"Backup aborted."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"टेप के अंत में नहीं जा सके.\n"
|
|
|
|
" बैकअप बनाना छोड़ा"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KDatMainWindow.cpp:521
|
|
|
|
msgid "Backup in progress..."
|
|
|
|
msgstr "बैकअप की प्रगति..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KDatMainWindow.cpp:535
|
|
|
|
msgid "Backup complete."
|
|
|
|
msgstr "बैकअप सम्पन्न."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KDatMainWindow.cpp:667
|
|
|
|
msgid "Restore in progress..."
|
|
|
|
msgstr "पुनर्स्थापन की प्रगति..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KDatMainWindow.cpp:669
|
|
|
|
msgid "Verify in progress..."
|
|
|
|
msgstr "सत्यापन की प्रगति..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KDatMainWindow.cpp:676
|
|
|
|
msgid "Restore complete."
|
|
|
|
msgstr "पुनर्स्थापन सम्पन्न"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KDatMainWindow.cpp:678
|
|
|
|
msgid "Verify complete."
|
|
|
|
msgstr "सत्यापन सम्पन्न"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KDatMainWindow.cpp:682
|
|
|
|
msgid "Restore aborted."
|
|
|
|
msgstr "पुनर्स्थापन छोड़ा."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KDatMainWindow.cpp:684
|
|
|
|
msgid "Verify aborted."
|
|
|
|
msgstr "सत्यापन छोड़ा."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KDatMainWindow.cpp:695 KDatMainWindow.cpp:845
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"There appears to be no tape in the drive %1. Please\n"
|
|
|
|
"check \"Edit->Preferences\" to make sure the\n"
|
|
|
|
"correct device is selected as the tape drive (e.g.\n"
|
|
|
|
"/dev/st0). If you hear the tape drive moving, wait\n"
|
|
|
|
"until it stops and then try mounting it again."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KDatMainWindow.cpp:723
|
|
|
|
msgid "The current tape index will be overwritten, continue?"
|
|
|
|
msgstr "मौज़ूदा टेप निर्देशिका पर मिटाकर लिखा जाएगा, जारी रखें?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KDatMainWindow.cpp:724
|
|
|
|
msgid "Index Tape"
|
|
|
|
msgstr "टेप निर्देशिका"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KDatMainWindow.cpp:724
|
|
|
|
msgid "Overwrite"
|
|
|
|
msgstr "मिटाकर लिखें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KDatMainWindow.cpp:730 KDatMainWindow.cpp:1235
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "KDat: %1"
|
|
|
|
msgstr "के-डैटः %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KDatMainWindow.cpp:734
|
|
|
|
msgid "Index complete."
|
|
|
|
msgstr "निर्देशिका बनाना सम्पन्न."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KDatMainWindow.cpp:736
|
|
|
|
msgid "Index aborted."
|
|
|
|
msgstr "निर्देशिका बनाना छोड़ा."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KDatMainWindow.cpp:745
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"No archive is selected.\n"
|
|
|
|
"In order to delete an archive, the archive to be deleted must be selected in "
|
|
|
|
"the tree first."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"कोई अभिलेखागार चुना नहीं गया.\n"
|
|
|
|
"किसी अभिलेखागार को मिटाने के लिए अभिलेखागार को ट्री सूची में चयनित होना चाहिए."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KDatMainWindow.cpp:779
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"An archive cannot be removed from the middle of the tape. If\n"
|
|
|
|
"the archive '%1' is deleted then\n"
|
|
|
|
"the following archives will also be deleted:\n"
|
|
|
|
"%2\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Delete all listed archives?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KDatMainWindow.cpp:784
|
|
|
|
msgid "Archives deleted."
|
|
|
|
msgstr "अभिलेखागारों को मिटाया"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KDatMainWindow.cpp:793
|
|
|
|
msgid "Really delete the archive '%1'?"
|
|
|
|
msgstr "सचमुच में मिटा दें अभिलेखागार '%1' को?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KDatMainWindow.cpp:798
|
|
|
|
msgid "Archive deleted."
|
|
|
|
msgstr "अभिलेखागार मिटाया"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KDatMainWindow.cpp:811
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"No tape index is selected.\n"
|
|
|
|
"In order to delete a tape index, the tape index to be deleted must be selected "
|
|
|
|
"in the tree first."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"कोई टेप निर्देशिका चुना नहीं गया.\n"
|
|
|
|
"किसी टेप निर्देशिका को मिटाने के लिए टेप निर्देशिका को ट्री सूची में चयनित होना "
|
|
|
|
"चाहिए."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KDatMainWindow.cpp:820
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Tape is still mounted. The index for a mounted tape cannot be deleted.\n"
|
|
|
|
"Unmount the tape and try again."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"टेप अभी भी माउन्टेड है. माउन्टेड टेप की निर्देशिका मिटाई नहीं जा सकती.\n"
|
|
|
|
"टेप अनमाउन्ट करें तथा फिर से कोशिश करें."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KDatMainWindow.cpp:827
|
|
|
|
msgid "Really delete the index for '%1'?"
|
|
|
|
msgstr "सचमुच में मिटाएँ '%1' के लिए निर्देशिका को?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KDatMainWindow.cpp:832
|
|
|
|
msgid "Tape index deleted."
|
|
|
|
msgstr "टेप निर्देशिका मिटाया."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KDatMainWindow.cpp:858
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The tape in the drive is write protected.\n"
|
|
|
|
"Please disable write protection and try again."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"टेप ड्राइव लिखने से बचाया गया है.\n"
|
|
|
|
"कृपया लिखे जाने की सुरक्षा अक्षम करें तथा फिर से कोशिश करें."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KDatMainWindow.cpp:863
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"All data currently on the tape will be lost.\n"
|
|
|
|
"Are you sure you want to continue?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"टेप के मौज़ूदा सभी डाटा गुम हो जाएँगे.\n"
|
|
|
|
"क्या आप वाक़ई जारी रखना चाहते हैं?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KDatMainWindow.cpp:865
|
|
|
|
msgid "Format Tape"
|
|
|
|
msgstr "टेप फार्मेट करें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KDatMainWindow.cpp:865 KDatMainWindow.cpp:1006
|
|
|
|
msgid "Format"
|
|
|
|
msgstr "फॉर्मेट"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KDatMainWindow.cpp:868
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Tape created on %1"
|
|
|
|
msgstr "%1 पर टेप बनाया गया"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KDatMainWindow.cpp:884
|
|
|
|
msgid "Formatting tape..."
|
|
|
|
msgstr "टेप फार्मेट किया जा रहा है..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KDatMainWindow.cpp:887
|
|
|
|
msgid "Format complete."
|
|
|
|
msgstr "फार्मेट सम्पन्न"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KDatMainWindow.cpp:901
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Backup Profile %1"
|
|
|
|
msgstr "बैकअप प्रोफ़ाइल %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KDatMainWindow.cpp:919
|
|
|
|
msgid "Archive"
|
|
|
|
msgstr "अभिलेखागार"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KDatMainWindow.cpp:940
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"In order to delete a backup profile, the backup profile to be deleted must be "
|
|
|
|
"selected in the tree first."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"किसी बैकअप प्रोफ़ाइल को मिटाने के लिए बैकअप प्रोफ़ाइल को ट्री सूची में चयनित "
|
|
|
|
"होना चाहिए."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KDatMainWindow.cpp:949
|
|
|
|
msgid "Really delete backup profile '%1'?"
|
|
|
|
msgstr "सचमुच में मिटाएँ बैकअप प्रोफ़ाइल '%1' को?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KDatMainWindow.cpp:954
|
|
|
|
msgid "Backup profile deleted."
|
|
|
|
msgstr "बैकअप प्रोफ़ाइल मिटाया"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KDatMainWindow.cpp:992
|
|
|
|
msgid "Tape unmounted."
|
|
|
|
msgstr "टेप अनमाउन्टेड"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KDatMainWindow.cpp:996
|
|
|
|
msgid "Reading tape header..."
|
|
|
|
msgstr "टेप हेडर पढ़ा जा रहा है..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KDatMainWindow.cpp:1003
|
|
|
|
msgid "This tape has not been formatted by KDat."
|
|
|
|
msgstr "यह टेप के-डैट द्वारा फॉर्मेट नहीं किया गया है."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KDatMainWindow.cpp:1006
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This tape has not been formatted by KDat.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Would you like to format it now?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"यह टेप के-डैट द्वारा फॉर्मेट नहीं किया गया है.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"क्या आप इसे अभी फार्मेट करना चाहेंगे?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KDatMainWindow.cpp:1006
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Do Not Format"
|
|
|
|
msgstr "फॉर्मेट"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KDatMainWindow.cpp:1018
|
|
|
|
msgid "Tape mounted."
|
|
|
|
msgstr "टेप माउन्टेड"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KDatMainWindow.cpp:1105
|
|
|
|
msgid "Estimating backup size: %1, %2"
|
|
|
|
msgstr "प्राक्कलित बैकअप आकार: %1, %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KDatMainWindow.cpp:1240
|
|
|
|
msgid "KDat: <no tape >"
|
|
|
|
msgstr "के-डैट: <कोई टेप नहीं>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KDatMainWindow.cpp:1330
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Click \"CANCEL\" to stop the backup process.\n"
|
|
|
|
"For example, you may quickly see that the size of\n"
|
|
|
|
"the files you selected will exceed the size of the\n"
|
|
|
|
"backup tape, and may then decide to stop and remove\n"
|
|
|
|
"some files from your list of files to backup.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Click \"Continue\" to remove this message while\n"
|
|
|
|
"continuing the backup."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KDatMainWindow.cpp:1337
|
|
|
|
msgid "Stop estimating backup size"
|
|
|
|
msgstr "बैकअप आकार प्राक्कलित करना छोड़ें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: LoggerWidget.cpp:63
|
|
|
|
msgid "Log file exists, overwrite?"
|
|
|
|
msgstr "लॉग फ़ाइल मौजूद है. मिटाकर लिखें?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: LoggerWidget.cpp:64
|
|
|
|
msgid "KDat: Save Log"
|
|
|
|
msgstr "के-डैटः लॉग सहेजें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: LoggerWidget.cpp:65
|
|
|
|
msgid "&Overwrite"
|
|
|
|
msgstr "मिटाकर लिखें (&O)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Node.cpp:1185 Node.cpp:1255
|
|
|
|
msgid "<no tape>"
|
|
|
|
msgstr "<कोई टेप नहीं>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Node.cpp:1335
|
|
|
|
msgid "Tape Indexes"
|
|
|
|
msgstr "टेप निर्देशिका"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Node.cpp:1470
|
|
|
|
msgid "Backup Profiles"
|
|
|
|
msgstr "बैकअप प्रोफ़ाइल"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Tape.cpp:42
|
|
|
|
msgid "New Tape"
|
|
|
|
msgstr "नया टेप"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Tape.cpp:76 TapeDrive.cpp:226
|
|
|
|
msgid "Rewinding tape failed."
|
|
|
|
msgstr "टेप रीवाइंडिंग असफल."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Tape.cpp:76 Tape.cpp:82 Tape.cpp:91 Tape.cpp:98 Tape.cpp:105 Tape.cpp:109
|
|
|
|
msgid "Format Failed"
|
|
|
|
msgstr "फॉर्मेट असफल"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Tape.cpp:82
|
|
|
|
msgid "Cannot set tape block size."
|
|
|
|
msgstr "टेप ब्लॉक आकार नियत नहीं कर सका."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Tape.cpp:91
|
|
|
|
msgid "Writing magic string failed."
|
|
|
|
msgstr "मैजिक स्ट्रिंग लिखने में असफल."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Tape.cpp:98
|
|
|
|
msgid "Writing version number failed."
|
|
|
|
msgstr "संस्करण क्रमांक लिखने में असफल."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Tape.cpp:105
|
|
|
|
msgid "Writing tape ID length failed."
|
|
|
|
msgstr "टेप आईडी लंबाई लिखने में असफल."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Tape.cpp:109
|
|
|
|
msgid "Writing tape ID failed."
|
|
|
|
msgstr "टेप आईडी लिखने में असफल."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Tape.cpp:154
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"No index file was found for this tape.\n"
|
|
|
|
"Recreate the index from tape?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"इस टेप के लिए कोई निर्देशिका फ़ाइल नहीं मिली.\n"
|
|
|
|
"टेप से फिर से निर्देशिका बनाएँ?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Tape.cpp:156 Tape.cpp:220
|
|
|
|
msgid "Tape Index"
|
|
|
|
msgstr "टेप निर्देशिका"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Tape.cpp:157
|
|
|
|
msgid "Recreate"
|
|
|
|
msgstr "फिर से बनाएँ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Tape.cpp:178 TapeDrive.cpp:246
|
|
|
|
msgid "Reading version number failed."
|
|
|
|
msgstr "संस्करण क्रमांक पढ़ने में असफल."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Tape.cpp:179 Tape.cpp:634 Tape.cpp:640 Tape.cpp:646 Tape.cpp:653
|
|
|
|
#: Tape.cpp:660 Tape.cpp:668 Tape.cpp:675 Tape.cpp:683 Tape.cpp:691
|
|
|
|
#: Tape.cpp:698 Tape.cpp:705 Tape.cpp:718 Tape.cpp:730 Tape.cpp:738
|
|
|
|
#: Tape.cpp:745 Tape.cpp:752 Tape.cpp:781 Tape.cpp:787 Tape.cpp:793
|
|
|
|
#: Tape.cpp:800 Tape.cpp:807 Tape.cpp:815 Tape.cpp:822 Tape.cpp:843
|
|
|
|
#: Tape.cpp:849 Tape.cpp:886 Tape.cpp:892
|
|
|
|
msgid "Index File Error"
|
|
|
|
msgstr "निर्देशिका फ़ाइल त्रुटि"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Tape.cpp:219
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The tape index file format is version %d. The index cannot be read by this "
|
|
|
|
"version of KDat. Perhaps the tape index file was created by a newer version of "
|
|
|
|
"KDat?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Tape.cpp:380
|
|
|
|
msgid "Error during fseek #1 while accessing archive: \""
|
|
|
|
msgstr " fseek #1 के दौरान त्रुटि जब अभिलेखागार को एक्सेस किया गया: \""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Tape.cpp:385 Tape.cpp:398 Tape.cpp:411 Tape.cpp:424 Tape.cpp:439
|
|
|
|
msgid "File Access Error"
|
|
|
|
msgstr "फ़ाइल पहुँच में त्रुटि"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Tape.cpp:393
|
|
|
|
msgid "Error while accessing string #1 in archive: \""
|
|
|
|
msgstr "अभिलेखागार में स्ट्रिंग #1 पर पहुँचने में त्रुटि: \""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Tape.cpp:406
|
|
|
|
msgid "Error while accessing string #2 in archive: \""
|
|
|
|
msgstr "अभिलेखागार में स्ट्रिंग #2 पर पहुँचने में त्रुटि: \""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Tape.cpp:419
|
|
|
|
msgid "Error during fseek #2 while accessing archive: \""
|
|
|
|
msgstr " fseek #2 के दौरान त्रुटि जब अभिलेखागार को एक्सेस किया गया: \""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Tape.cpp:436
|
|
|
|
msgid "Error while updating archive name: "
|
|
|
|
msgstr "अभिलेख नाम अद्यतन करने के दौरान त्रुटि हुईः"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Tape.cpp:634 Tape.cpp:781 Tape.cpp:843 Tape.cpp:886 TapeDrive.cpp:263
|
|
|
|
msgid "Reading tape ID failed."
|
|
|
|
msgstr "टेप आईडी पढ़ने में असफल."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Tape.cpp:640 Tape.cpp:787 Tape.cpp:849 Tape.cpp:892
|
|
|
|
msgid "Tape ID on tape does not match tape ID in index file."
|
|
|
|
msgstr "टेप पर टेप आईडी निर्देशिका फ़ाइल के टेप आईडी से मेल नहीं खाता."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Tape.cpp:646 Tape.cpp:793
|
|
|
|
msgid "Reading creation time failed."
|
|
|
|
msgstr "तैयार करने का समय पढ़ने में असफल."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Tape.cpp:653 Tape.cpp:800
|
|
|
|
msgid "Reading modification time failed."
|
|
|
|
msgstr "परिवर्धित करने का समय पढ़ने में असफल."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Tape.cpp:660 Tape.cpp:807
|
|
|
|
msgid "Reading tape name failed."
|
|
|
|
msgstr "टेप नाम पढ़ने में असफल."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Tape.cpp:668 Tape.cpp:815
|
|
|
|
msgid "Reading tape size failed."
|
|
|
|
msgstr "टेप आकार पढ़ने में असफल."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Tape.cpp:675 Tape.cpp:822
|
|
|
|
msgid "Reading archive count failed."
|
|
|
|
msgstr "अभिलेख गणना पढ़ने में असफल."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Tape.cpp:683
|
|
|
|
msgid "Reading archive name failed."
|
|
|
|
msgstr "अभिलेखागार नाम पढ़ने में असफल."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Tape.cpp:691
|
|
|
|
msgid "Reading archive time stamp failed."
|
|
|
|
msgstr "अभिलेखागार समय चिह्न पढ़ने में असफल."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Tape.cpp:698
|
|
|
|
msgid "Reading archive start block failed."
|
|
|
|
msgstr "अभिलेखागार प्रारंभ ब्लॉक पढ़ने में असफल."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Tape.cpp:705
|
|
|
|
msgid "Reading archive end block failed."
|
|
|
|
msgstr "अभिलेखागार अंतिम ब्लॉक पढ़ने में असफल."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Tape.cpp:718
|
|
|
|
msgid "Reading archive file count failed."
|
|
|
|
msgstr "अभिलेखागार फ़ाइल गणना पढ़ने में असफल."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Tape.cpp:730
|
|
|
|
msgid "Reading file name failed."
|
|
|
|
msgstr "फ़ाइल नाम पढ़ने में असफल."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Tape.cpp:738
|
|
|
|
msgid "Reading file size failed."
|
|
|
|
msgstr "फ़ाइल आकार पढ़ने में असफल."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Tape.cpp:745
|
|
|
|
msgid "Reading file modification time failed."
|
|
|
|
msgstr "फ़ाइल परिवर्धन का समय पढ़ने में असफल."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Tape.cpp:752
|
|
|
|
msgid "Reading file record number failed."
|
|
|
|
msgstr "फ़ाइल रेकॉर्ड क्रमांक पढ़ने में असफल."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: TapeDrive.cpp:192
|
|
|
|
msgid "Tape mounted readonly."
|
|
|
|
msgstr "टेप सिर्फ पढ़ने के लिए माउन्ट है"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: TapeDrive.cpp:194
|
|
|
|
msgid "Tape mounted read/write."
|
|
|
|
msgstr "टेप पढ़ने/लिखने के लिए माउन्टेड है"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: TapeDrive.cpp:231
|
|
|
|
msgid "Reading magic string..."
|
|
|
|
msgstr "मैजिक स्ट्रिंग पढ़ा जा रहा है..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: TapeDrive.cpp:234
|
|
|
|
msgid "Reading magic string failed."
|
|
|
|
msgstr "मैजिक स्ट्रिंग पढ़ने में असफल."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: TapeDrive.cpp:243
|
|
|
|
msgid "Reading version number..."
|
|
|
|
msgstr "संस्करण क्रमांक पढ़ा जा रहा है..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: TapeDrive.cpp:251
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Tape was formatted by a more recent version of KDat. Consider upgrading."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"टेप के-डैट के ज्यादा ताज़ा संस्करण द्वारा फॉर्मेटेड है. अद्यतन के लिए विचार "
|
|
|
|
"करें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: TapeDrive.cpp:255
|
|
|
|
msgid "Reading tape ID..."
|
|
|
|
msgstr "टेप आईडी पढ़ा जा रहा है..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: TapeDrive.cpp:258
|
|
|
|
msgid "Reading tape ID length failed."
|
|
|
|
msgstr "टेप आईडी लंबाई पढ़ने में असफल."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: TapeDrive.cpp:520
|
|
|
|
msgid "Skipping to archive..."
|
|
|
|
msgstr "अभिलेखागार में जा रहे..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: TapeDrive.cpp:542
|
|
|
|
msgid "Skipping to block..."
|
|
|
|
msgstr "ब्लॉक में जा रहे..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: TapeFileInfoWidget.cpp:39
|
|
|
|
msgid "Start record:"
|
|
|
|
msgstr "रेकार्ड प्रारंभः"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: TapeFileInfoWidget.cpp:40
|
|
|
|
msgid "End record:"
|
|
|
|
msgstr "रेकार्ड अंतः"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: TapeInfoWidget.cpp:46
|
|
|
|
msgid "Tape ID:"
|
|
|
|
msgstr "टेप आईडीः"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: TapeInfoWidget.cpp:49
|
|
|
|
msgid "Archive count:"
|
|
|
|
msgstr "अभिलेख गणनाः"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: TapeInfoWidget.cpp:50
|
|
|
|
msgid "Space used:"
|
|
|
|
msgstr "उपयोग की गई जगहः"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: VerifyDlg.cpp:70 VerifyDlg.cpp:71
|
|
|
|
msgid "KDat: Restore"
|
|
|
|
msgstr "के-डैट: पुनर्स्थापन"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: VerifyDlg.cpp:73 VerifyDlg.cpp:74
|
|
|
|
msgid "KDat: Verify"
|
|
|
|
msgstr "के-डैट: सत्यापन"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: VerifyDlg.cpp:126
|
|
|
|
msgid "Differences:"
|
|
|
|
msgstr "भिन्नताएँ:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: VerifyDlg.cpp:134
|
|
|
|
msgid "Restore log:"
|
|
|
|
msgstr "लॉग बहाल करें:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: VerifyDlg.cpp:136
|
|
|
|
msgid "Verify log:"
|
|
|
|
msgstr "लॉग जाँच लें:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: VerifyDlg.cpp:144
|
|
|
|
msgid "&Save Log..."
|
|
|
|
msgstr "लॉग सहेजें... (&S)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: VerifyDlg.cpp:149
|
|
|
|
msgid "&Abort"
|
|
|
|
msgstr "छोड़ें (&A)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: VerifyDlg.cpp:344
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"failed while reading tape data.\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"टेप डाटा पढ़ने के दौरान असफल.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: VerifyOptDlg.cpp:41 VerifyOptDlg.cpp:42
|
|
|
|
msgid "KDat: Restore Options"
|
|
|
|
msgstr "के-डैट: पुनर्स्थापन विकल्प"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: VerifyOptDlg.cpp:44 VerifyOptDlg.cpp:45
|
|
|
|
msgid "KDat: Verify Options"
|
|
|
|
msgstr "के-डैट: सत्यापन विकल्प"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: VerifyOptDlg.cpp:50
|
|
|
|
msgid "Restore to folder:"
|
|
|
|
msgstr "फ़ोल्डर में बहाल करें:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: VerifyOptDlg.cpp:52
|
|
|
|
msgid "Verify in folder:"
|
|
|
|
msgstr "फ़ोल्डर में सत्यापित करें:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 136
|
|
|
|
#: VerifyOptDlg.cpp:60 rc.cpp:30 rc.cpp:42
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "..."
|
|
|
|
msgstr "..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: VerifyOptDlg.cpp:65
|
|
|
|
msgid "Restore files:"
|
|
|
|
msgstr "फ़ाइलें बहाल करें:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: VerifyOptDlg.cpp:67
|
|
|
|
msgid "Verify files:"
|
|
|
|
msgstr "फ़ाइलें सत्यापित करें:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:41
|
|
|
|
msgid "tar-based DAT archiver for TDE"
|
|
|
|
msgstr "केडीई के लिए टार आधारित डैट अभिलेखागार"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:48
|
|
|
|
msgid "KDat"
|
|
|
|
msgstr "के-डैट"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:59
|
|
|
|
msgid "Can't allocate memory in kdat"
|
|
|
|
msgstr "के-डैट में मेमोरी एलोकेट नहीं कर सकता"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 17
|
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Options Widget"
|
|
|
|
msgstr "विकल्प विज़ेट"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 53
|
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This setting determines the capacity that KDat assumes your backup tapes to be. "
|
|
|
|
" This is used when formatting the tapes."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 67
|
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Tape drives read and write data in individual blocks. This setting controls "
|
|
|
|
"the size of each block, and should be set to your tape drive's block size. For "
|
|
|
|
"floppy tape drives this should be set to <b>10240</b> bytes."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 73
|
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "MB"
|
|
|
|
msgstr "मे.बा."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 78
|
|
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "GB"
|
|
|
|
msgstr "गी.बा."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 88
|
|
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This option chooses whether the default tape size to the left is in megabytes "
|
|
|
|
"(MB) or gigabytes (GB)."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 96
|
|
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "bytes"
|
|
|
|
msgstr "बाइट्स"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 104
|
|
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Tape block size:"
|
|
|
|
msgstr "टेप ब्लॉक आकारः"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 115
|
|
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Default tape size:"
|
|
|
|
msgstr "डिफ़ॉल्ट टेप आकारः"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 139
|
|
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Browse for the tar command."
|
|
|
|
msgstr "टार कमांड के लिए ब्राउज़ करें."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 147
|
|
|
|
#: rc.cpp:36
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The location in the filesystem of the <em>non-rewinding</em> "
|
|
|
|
"tape device. The default is <b>/dev/tape</b>."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 155
|
|
|
|
#: rc.cpp:39
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Tar command:"
|
|
|
|
msgstr "टार कमांडः"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 169
|
|
|
|
#: rc.cpp:45
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Browse for the tape device."
|
|
|
|
msgstr "टेप उपकरण के लिए ब्राउज़ करें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 177
|
|
|
|
#: rc.cpp:48
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This setting controls the command that KDat uses to perform the tape backup. "
|
|
|
|
"The full path should be given. The default is <b>tar</b>."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 185
|
|
|
|
#: rc.cpp:51
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Tape device:"
|
|
|
|
msgstr "टेप उपकरण:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 198
|
|
|
|
#: rc.cpp:54
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Tape Drive Options"
|
|
|
|
msgstr "टेप ड्राइव विकल्प"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 209
|
|
|
|
#: rc.cpp:57
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Load tape on mount"
|
|
|
|
msgstr "माउन्ट पर टेप लोड करें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 212
|
|
|
|
#: rc.cpp:60
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "<qt>Issue an <tt>mtload</tt> command prior to mounting the tape.</qt>"
|
|
|
|
msgstr "<qt>टेप को माउन्ट करने से पहले <tt>mtload</tt> कमांड चलाएँ .</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 217
|
|
|
|
#: rc.cpp:63
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This command issues an <tt>mtload</tt> command to the tape device before trying "
|
|
|
|
"to mount it.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"This is required by some tape drives."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 225
|
|
|
|
#: rc.cpp:68
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Lock tape drive on mount"
|
|
|
|
msgstr "माउन्ट पर टेप ड्राइव तालाबंद करें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 228
|
|
|
|
#: rc.cpp:71
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Disable the eject button after mounting the tape."
|
|
|
|
msgstr "टेप को माउन्ट करने के उपरांत इजेक्ट बटन को अक्षम करें."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 233
|
|
|
|
#: rc.cpp:74
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This option makes KDat try to disable the eject button on the tape drive after "
|
|
|
|
"the tape has been mounted.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"This doesn't work for all tape drives."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 241
|
|
|
|
#: rc.cpp:79
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Eject tape on unmount"
|
|
|
|
msgstr "अनमाउन्ट पर टेप बाहर करें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 244
|
|
|
|
#: rc.cpp:82
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Try to eject the tape after it is unmounted. Don't use this for ftape."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"जब टेप अनमाउन्ट हो तो टेप को बाहर निकालने की कोशिश करें. इसका उपयोग एफ़टेप के "
|
|
|
|
"लिए नहीं करें."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 249
|
|
|
|
#: rc.cpp:85
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Try to eject the tape after it has been unmounted.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"This option should not be used for floppy-tape drives."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"जब टेप अनमाउन्ट हो तो टेप को बाहर निकालने की कोशिश करें. \n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"इसका उपयोग फ्लॉपी-टेप ड्राइव के लिए नहीं करें."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 257
|
|
|
|
#: rc.cpp:90
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Variable block size"
|
|
|
|
msgstr "परिवर्तनीय ब्लॉक आकार"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 260
|
|
|
|
#: rc.cpp:93
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Enable variable-block size support in the tape drive."
|
|
|
|
msgstr "टेप ड्राइव में वेरिएबल-ब्लॉक आकार समर्थन सक्षम करें."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 265
|
|
|
|
#: rc.cpp:96
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Some tape drives support different sizes of the data block. With this option, "
|
|
|
|
"KDat will attempt to enable that support.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"You must still specify the block size."
|
|
|
|
msgstr ""
|