|
|
|
# Translation of kcmkabconfig to Croatian
|
|
|
|
# Copyright (C) Croatian team
|
|
|
|
# Translators: Hrvoje Spoljar <spole@x.pbf.hr>,
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmkabconfig 0\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-08-13 01:40+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:22+CEST\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: auto\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
|
|
|
|
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n"
|
|
|
|
"X-Generator: TransDict server\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "Hrvoje Spoljar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "lokalizacija@linux.hr"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addhostdialog.cpp:37
|
|
|
|
msgid "Add Host"
|
|
|
|
msgstr "Dodaj korisnika"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addresseewidget.cpp:59
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Add..."
|
|
|
|
msgstr "Ad&rese..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addresseewidget.cpp:60
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Edit..."
|
|
|
|
msgstr "&Izvezi popis..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addresseewidget.cpp:93
|
|
|
|
msgid "New"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addresseewidget.cpp:140
|
|
|
|
msgid "Prefixes"
|
|
|
|
msgstr "Prefiksi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addresseewidget.cpp:140
|
|
|
|
msgid "Enter prefix:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addresseewidget.cpp:143
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Inclusions"
|
|
|
|
msgstr "Uključci"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addresseewidget.cpp:143
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Enter inclusion:"
|
|
|
|
msgstr "Uključci"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addresseewidget.cpp:146
|
|
|
|
msgid "Suffixes"
|
|
|
|
msgstr "Nastavci"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addresseewidget.cpp:146
|
|
|
|
msgid "Enter suffix:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addresseewidget.cpp:149
|
|
|
|
msgid "Default formatted name:"
|
|
|
|
msgstr "Naziv polja"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addresseewidget.cpp:153
|
|
|
|
msgid "Empty"
|
|
|
|
msgstr "Prazno"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addresseewidget.cpp:154
|
|
|
|
msgid "Simple Name"
|
|
|
|
msgstr "Ime"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addresseewidget.cpp:155
|
|
|
|
msgid "Full Name"
|
|
|
|
msgstr "Puno ime"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addresseewidget.cpp:156
|
|
|
|
msgid "Reverse Name with Comma"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addresseewidget.cpp:157
|
|
|
|
msgid "Reverse Name"
|
|
|
|
msgstr "Ime rukovodioca"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extensionconfigdialog.cpp:34
|
|
|
|
msgid "Extension Settings"
|
|
|
|
msgstr "Pribadanje kontakta"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kabconfigwidget.cpp:62 kabconfigwidget.cpp:154
|
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
|
msgstr "Općenito"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kabconfigwidget.cpp:66
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Honor TDE single click"
|
|
|
|
msgstr "Poštuj TDE-ov jednostruki klik"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kabconfigwidget.cpp:69
|
|
|
|
msgid "Automatic name parsing for new addressees"
|
|
|
|
msgstr "Automatsko prepoznavanje imena za nove primaoce"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kabconfigwidget.cpp:72
|
|
|
|
msgid "Trade single name component as family name"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kabconfigwidget.cpp:80
|
|
|
|
msgid "Limit unfiltered display to 100 contacts"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kabconfigwidget.cpp:85
|
|
|
|
msgid "Addressee editor type:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kabconfigwidget.cpp:89
|
|
|
|
msgid "Full Editor"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kabconfigwidget.cpp:90
|
|
|
|
msgid "Simple Editor"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kabconfigwidget.cpp:99
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Script-Hooks"
|
|
|
|
msgstr "Zakačke skripti"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kabconfigwidget.cpp:102
|
|
|
|
msgid "Phone:"
|
|
|
|
msgstr "Telefon:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kabconfigwidget.cpp:106
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "<ul><li>%N: Phone Number</li></ul>"
|
|
|
|
msgstr "<ul><li>%N: Broj telefona</li></ul>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kabconfigwidget.cpp:109
|
|
|
|
msgid "Fax:"
|
|
|
|
msgstr "Faks:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kabconfigwidget.cpp:113
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "<ul><li>%N: Fax Number</li></ul>"
|
|
|
|
msgstr "<ul><li>%N: Broj faksa</li></ul>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kabconfigwidget.cpp:117
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "SMS Text:"
|
|
|
|
msgstr "Tekst"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kabconfigwidget.cpp:121
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<ul>"
|
|
|
|
"<li>%N: Phone Number</li>"
|
|
|
|
"<li>%F: File containing the text message(s)</li></ul>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kabconfigwidget.cpp:129
|
|
|
|
msgid "Location Map"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kabconfigwidget.cpp:135
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<ul> "
|
|
|
|
"<li>%s: Street</li>"
|
|
|
|
"<li>%r: Region</li>"
|
|
|
|
"<li>%l: Location</li>"
|
|
|
|
"<li>%z: Zip Code</li>"
|
|
|
|
"<li>%c: Country ISO Code</li> </ul>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kabconfigwidget.cpp:158
|
|
|
|
msgid "Contact"
|
|
|
|
msgstr "Kontakt"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkabconfig.cpp:54
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "kcmkabconfig"
|
|
|
|
msgstr "kcmkabconfig"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkabconfig.cpp:55
|
|
|
|
msgid "KAddressBook Configure Dialog"
|
|
|
|
msgstr "Urednik adresara"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkabconfig.cpp:57 kcmkabldapconfig.cpp:58
|
|
|
|
msgid "(c), 2003 - 2004 Tobias Koenig"
|
|
|
|
msgstr "(c), 2003 Tobias Koenig"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkabldapconfig.cpp:55
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "kcmkabldapconfig"
|
|
|
|
msgstr "kcmkabldapconfig"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkabldapconfig.cpp:56
|
|
|
|
msgid "KAB LDAP Configure Dialog"
|
|
|
|
msgstr "KAB LDAP konfiguracijski dijalog"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ldapoptionswidget.cpp:138
|
|
|
|
msgid "Edit Host"
|
|
|
|
msgstr "&Izvezi popis..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ldapoptionswidget.cpp:263
|
|
|
|
msgid "LDAP Servers"
|
|
|
|
msgstr "Kategorije"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ldapoptionswidget.cpp:268
|
|
|
|
msgid "Check all servers that should be used:"
|
|
|
|
msgstr "Označi sve servere koji trebaju biti korišteni:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ldapoptionswidget.cpp:291
|
|
|
|
msgid "&Add Host..."
|
|
|
|
msgstr "Ad&rese..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ldapoptionswidget.cpp:292
|
|
|
|
msgid "&Edit Host..."
|
|
|
|
msgstr "&Izvezi popis..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ldapoptionswidget.cpp:294
|
|
|
|
msgid "&Remove Host"
|
|
|
|
msgstr "&Uvezi popis..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Boolean"
|
|
|
|
#~ msgstr "Boolean"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Selection"
|
|
|
|
#~ msgstr "Odabir"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Date & Time"
|
|
|
|
#~ msgstr "Datum i Vrijeme"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Date"
|
|
|
|
#~ msgstr "Datum"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "KAddressBook Custom Fields Dialog"
|
|
|
|
#~ msgstr "Urednik adresara"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "(c), 2004 Tobias Koenig"
|
|
|
|
#~ msgstr "(c), 2004 Tobias Koenig"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Available Pages"
|
|
|
|
#~ msgstr "Stranica izgleda"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Host:"
|
|
|
|
#~ msgstr "Računalo:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Port:"
|
|
|
|
#~ msgstr "Port:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "The port number of the directory server if it is using a non-standard port (389 is the standard)"
|
|
|
|
#~ msgstr "Broj porta poslužitelja sa adresarom ako koristi nestandardni port (389 je standardni)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Base DN:"
|
|
|
|
#~ msgstr "Osnovna DN:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "The base DN used for searching"
|
|
|
|
#~ msgstr "Bazni DN koji se koristi za pretragu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Bind DN:"
|
|
|
|
#~ msgstr "Povezni DN:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "The bind DN used for searching"
|
|
|
|
#~ msgstr "Povezni DN koji se koristi za pretragu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Password:"
|
|
|
|
#~ msgstr "Lozinka:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "The password used for searching"
|
|
|
|
#~ msgstr "Lozinka koja se koristi za pretragu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Extensions"
|
|
|
|
#~ msgstr "Nastavci"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Name"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ime"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Description"
|
|
|
|
#~ msgstr "Opis"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Configure..."
|
|
|
|
#~ msgstr "Konfiguriraj..."
|