|
|
|
# translation of kcmxinerama.po to
|
|
|
|
# Icelandic translation of kcmxinerama
|
|
|
|
# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Richard Allen <ra@ra.is>, 2004.
|
|
|
|
# Svanur Palsson <svanur@tern.is>, 2004.
|
|
|
|
# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2006.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmxinerama\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-11-09 07:52+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: <is@li.org>\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "Svanur Pálsson"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "svanurpalsson@hotmail.com"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmxinerama.cpp:48
|
|
|
|
msgid "kcmxinerama"
|
|
|
|
msgstr "kcmxinerama"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmxinerama.cpp:49
|
|
|
|
msgid "TDE Multiple Monitor Configurator"
|
|
|
|
msgstr "TDE stjóri fyrir marga skjái"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmxinerama.cpp:51
|
|
|
|
msgid "(c) 2002-2003 George Staikos"
|
|
|
|
msgstr "(c) 2002-2003 George Staikos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmxinerama.cpp:56
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support for "
|
|
|
|
"multiple monitors."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<h1>Margir skjáir</h1> Þessi eining leyfir þér að stilla TDE stuðning fyrir "
|
|
|
|
"marga skjái."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmxinerama.cpp:74
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Display %1"
|
|
|
|
msgstr "Skjár %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmxinerama.cpp:90
|
|
|
|
msgid "Display Containing the Pointer"
|
|
|
|
msgstr "Sá skjár sem músarbendillinn er á"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmxinerama.cpp:103
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<qt>"
|
|
|
|
"<p>This module is only for configuring systems with a single desktop spread "
|
|
|
|
"across multiple monitors. You do not appear to have this configuration.</p></qt>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<qt>"
|
|
|
|
"<p>Þessi eining er til að stilla kerfi með eitt skjáborð sem er dreift yfir "
|
|
|
|
"fleiri en einn skjá. Þú virðist ekki vera með slíka uppsetningu.</p></qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmxinerama.cpp:187
|
|
|
|
msgid "Your settings will only affect newly started applications."
|
|
|
|
msgstr "Stillingar hafa aðeins áhrif á forrit sem ræst eru héðan af."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmxinerama.cpp:187
|
|
|
|
msgid "TDE Multiple Monitors"
|
|
|
|
msgstr "TDE margir skjáir"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file xineramawidget.ui line 22
|
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "X Coordinate"
|
|
|
|
msgstr "X hnit"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file xineramawidget.ui line 27
|
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Y Coordinate"
|
|
|
|
msgstr "Y hnit"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file xineramawidget.ui line 81
|
|
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Multiple Monitor Support"
|
|
|
|
msgstr "Stuðningur fyrir marga skjái"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file xineramawidget.ui line 92
|
|
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support"
|
|
|
|
msgstr "Virkja stuðnging sýndarskjáborða fyrir marga skjái"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file xineramawidget.ui line 103
|
|
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Enable multiple monitor window resistance support"
|
|
|
|
msgstr "Virkja stuðning gluggahindrana fyrir marga skjái"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file xineramawidget.ui line 114
|
|
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Enable multiple monitor window placement support"
|
|
|
|
msgstr "Virkja stuðning gluggastaðsetjara fyrir marga skjái"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file xineramawidget.ui line 125
|
|
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Enable multiple monitor window maximize support"
|
|
|
|
msgstr "Virkja stuðning gluggahámörkunar fyrir marga skjái"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file xineramawidget.ui line 136
|
|
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support"
|
|
|
|
msgstr "Virkja hámörkunarstuðning fyrir marga skjái"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file xineramawidget.ui line 146
|
|
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Identify All Displays"
|
|
|
|
msgstr "&Auðkenna alla skjái"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file xineramawidget.ui line 182
|
|
|
|
#: rc.cpp:36
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Show unmanaged windows on:"
|
|
|
|
msgstr "Sýna óstýrða glugga á:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file xineramawidget.ui line 204
|
|
|
|
#: rc.cpp:39
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Show TDE splash screen on:"
|
|
|
|
msgstr "Sýna frumskjá TDE á:"
|