You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-sk/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook

255 lines
6.0 KiB

<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY kappname "&tdespell;">
<!ENTITY % Slovak "INCLUDE"
> <!-- change language only here -->
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
<title
>Manuál pre &tdespell;</title>
<authorgroup>
<author
> <firstname
>David</firstname
> <surname
>Sweet</surname
> <affiliation
> <address
><email
>dsweet@chaos.umd.edu</email
></address
> </affiliation
> </author>
<othercredit role="translator"
><firstname
>Stanislav</firstname
> <surname
>Višňovský</surname
> <affiliation
> <address
><email
>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
></address
> </affiliation
><contrib
>Preklad</contrib
></othercredit>
</authorgroup>
<date
>2002-02-24</date>
<releaseinfo
>1.00.00</releaseinfo>
<abstract>
<para
>&tdespell; je kontrola pravopisu používaná v aplikáciách KDE ako je &kate;, &kmail; a &kword;. Je to grafické rozhranie pre <application
>International ISpell</application
> a <application
>ASpell</application
>.</para>
</abstract>
<keywordset>
<keyword
>kontrola</keyword>
<keyword
>pravopisu</keyword>
<keyword
>kspell</keyword>
<keyword
>ispell</keyword>
<keyword
>aspell</keyword>
<keyword
>kontrola</keyword>
<keyword
>pravopis</keyword>
<keyword
>KDE</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="misspelled-word-dialog">
<title
>Dialóg pre chybné slovo</title>
<!-- This one might need a paragraph of its own) -->
<para
>(Ak nemáte nainštalovaný <application
>ISpell</application
>, môžete ho získať z <ulink url="http://fmg-www.cs.ucla.edu/geoff/ispell.html"
>domovskej stránky International ISpell</ulink
>. ASpell je dostupný na <ulink url="http://aspell.sourceforge.net/"
>domovskej stránke ASpell</ulink
>.) </para>
<sect1 id="general-use">
<title
>Všeobecné použitie</title>
<para
><anchor id="spelldlg"/> Horné pole v dialógu zobrazuje pravdepodobne chybné slovo, ktoré sa našlo v dokumente. &tdespell; sa pokúsi nájsť vhodné náhradné slovo. Je možné, že sa ich nájde viac ako jedno. Najlepší návrh je uvedený v poli <guilabel
>Náhrada:</guilabel
>. Tento návrh môžete prijať pomocou <guibutton
>Nahradiť</guibutton
>. Môžete si slovo vybrať aj zo zoznamu <guilabel
>Návrhy</guilabel
> a potom kliknúť na <guibutton
>Nahradiť</guibutton
>.</para>
<para
>Pre nechanie textu bez zmeny, použite <guilabel
>Ignorovať</guilabel
>.</para>
<para
>Tlačidlom <guibutton
>Stop</guibutton
> zastavíte kontrolu a už urobené zmeny potvrdíte.</para>
<para
>Pre zastavenie kontroly a zrušenie zmien stlačte <guibutton
>Zrušiť</guibutton
>.</para>
<para
>Kliknutím na <guibutton
>Nahradiť všetky</guibutton
> najprv urobí to, čo <guibutton
>Nahradiť</guibutton
>, ale zároveň už bude automaticky toto chybné slovo nahradovať vybraným správnym slovom v prípade, že ho znovu v dokumente nájde.</para>
<para
>Tlačidlo <guibutton
>Ignorovať všetky</guibutton
> bude ignorovať toto slovo a aj všetky jeho výskyty v budúcnosti.</para>
<para
>Kliknutím na <guibutton
>Pridať</guibutton
> chybné slovo pridáte do vášho osobného slovníka (je iný než systémový, takže tieto zmeny ostatní používatelia neuvidia).</para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="configuration-dialog">
<title
>Dialóg nastavenia </title>
<anchor id="configuration"/>
<sect1 id="dictionaries">
<title
>Slovníky</title>
<para
>Pre kontrolu pravopisu si môžete vybrať slovník zo zoznamu nainštalovaných jazykov.</para>
</sect1>
<sect1 id="encodings">
<title
>Kódovanie</title>
<para
>Najčastejšie používané kódovania znakov sú: <variablelist
> <varlistentry
> <term
>US-ASCII</term
> <listitem
> <para
>Toto je znaková sada používaná pre anglický text.</para
> </listitem
> </varlistentry
> <varlistentry
> <term
>ISO-8859-1</term
> <listitem
> <para
>Táto sa používa pre západoeurópske jazyky.</para
> </listitem
> </varlistentry
> <varlistentry
> <term
>UTF-8</term
> <listitem
> <para
>Toto je kódovanie Unicode, ktoré je možné použiť pre skoro každý jazyk, ak váš systém obsahuje nutné písma.</para
> </listitem
> </varlistentry
> </variablelist
> </para>
<para
>Mali by ste vybrať také, ktoré odpovedá používanej znakovej sade. V niektorých prípadoch slovníky podporujú viac kódovaní. Napríklad slovník môže akceptovať znaky s dĺžňami a mäkčeňmi pri použití <guilabel
>ISO-8859-2</guilabel
> ale aj emailový štýl znakov (napríklad <literal
>'a</literal
> pre <literal
>á</literal
>) pri použití <guilabel
>US-ASCII</guilabel
>. Prosím, prečítajte si informácie o distribúcii vášho slovníka.</para>
</sect1>
<sect1 id="spell-checking-client">
<title
>Klient kontroly pravopisu</title>
<para
>Môžete si vybrať, či sa má použiť <application
>ISpell</application
> alebo <application
>ASpell</application
> ako klient pre kontrolu pomocou &tdespell;. <application
>ISpell</application
> je rozšírenejší a má lepšiu medzinárodnú podporu, ale <application
>ASpell</application
> získava na popularite, pretože vraj poskytuje lepšie návrhy pri náhrade.</para>
</sect1>
<sect1 id="other">
<title
>Iné</title>
<para
>Doporučuje sa, že by ste nemali meniť prvé dve možnosti ak ste si neprečítali manuálovú stránku <application
>ISpell</application
>.</para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="contact-information">
<title
>Kontaktné informácie</title>
<para
>Dalši informácie o &tdespell; nájdete na <ulink url="http://www.chaos.umd.edu/~dsweet/KDE/KSpell"
>domovskej stránke &tdespell;</ulink
>. Nájdete tam hlavne informácie o programoní pomocou C++ triedy &tdespell;.</para>
<para
>Autorovi/správcovi môžete poslať prípadné otázky a komentáre na adresu <email
>dsweet@kde.org</email
>.</para>
<para
>Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email
>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
></para>
</chapter>
&documentation.index;
</book>
<!--
Local Variables:
mode: sgml
sgml-omittag: nil
sgml-shorttag: t
sgml-general-insert-case: lower
End:
-->