You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-da/messages/tdegames/kjumpingcube.po

218 lines
4.2 KiB

# Danish translation of kjumpingcube
# Copyright (C)
# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 1999,2002,2003, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kjumpingcube\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-22 16:48-0400\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: \n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Erik Kjær Pedersen"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "erik@binghamton.edu"
#: kjumpingcube.cpp:63
msgid "Current player:"
msgstr "Denne spiller:"
#: kjumpingcube.cpp:86
msgid "Stop &Thinking"
msgstr "&Hold op med at tænke"
#: kjumpingcube.cpp:125
msgid ""
"The file %1 exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"Filen %1 eksisterer.\n"
"Vil du overskrive den?"
#: kjumpingcube.cpp:127
msgid "Overwrite"
msgstr "Overskriv"
#: kjumpingcube.cpp:149
#, c-format
msgid "game saved as %1"
msgstr "spil gemt som %1"
#: kjumpingcube.cpp:155
#, c-format
msgid ""
"There was an error in saving file\n"
"%1"
msgstr ""
"Der skete en fejl ved forsøget på at gemme filen\n"
"%1"
#: kjumpingcube.cpp:171
msgid "The file %1 does not exist!"
msgstr "Filen %1 findes ikke!"
#: kjumpingcube.cpp:185
msgid "The file %1 isn't a KJumpingCube gamefile!"
msgstr "Filen %1 er ikke en KJumpingcube spilfil"
#: kjumpingcube.cpp:200
#, c-format
msgid ""
"There was an error loading file\n"
"%1"
msgstr ""
"Der skete en fejl ved indlæsning af filen\n"
"%1"
#: kjumpingcube.cpp:211
msgid "stopped activity"
msgstr "standset aktivitet"
#: kjumpingcube.cpp:230
msgid "Winner is Player %1!"
msgstr "Vinderen er spiller %1!"
#: kjumpingcube.cpp:231
msgid "Winner"
msgstr "Vinder"
#: kjumpingcube.cpp:255
msgid "Performing move."
msgstr "Udfører træk."
#: kjumpingcube.cpp:261
msgid "Computing next move."
msgstr "Beregner næste træk."
#: kjumpingcube.cpp:272
msgid "General"
msgstr "Generelt"
#: main.cpp:30
msgid "Tactical one or two player game"
msgstr "Taktisk spil med én eller to deltagere"
#: main.cpp:35
msgid ""
"_: Menu title\n"
"&Move"
msgstr "&Flyt"
#: main.cpp:39
msgid "KJumpingCube"
msgstr "KJumpingCube"
#: main.cpp:43
msgid "Various improvements"
msgstr "Forskellige forbedringer"
#: kjumpingcube.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Color of player 1."
msgstr "Farve for spiller 1."
#: kjumpingcube.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Color of player 2."
msgstr "Farve for spiller 2."
#: kjumpingcube.kcfg:17
#, no-c-format
msgid "Size of the playing field."
msgstr "Spillefeltets størrelse."
#: kjumpingcube.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "Skill of the computer player."
msgstr "Computer-spillerens dygtighed."
#: kjumpingcube.kcfg:30
#, no-c-format
msgid "Whether player 1 is played by the computer."
msgstr "Om spiller 1 spilles af computeren."
#: kjumpingcube.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Whether player 2 is played by the computer."
msgstr "Om spiller 2 spilles af computeren."
#: settings.ui:53
#, no-c-format
msgid "Board Size"
msgstr "Brætstørrelse"
#: settings.ui:87
#, no-c-format
msgid "5x5"
msgstr "5x5"
#: settings.ui:95
#, no-c-format
msgid "10x10"
msgstr "10x10"
#: settings.ui:125
#, no-c-format
msgid "Board Color"
msgstr "Brætfarve"
#: settings.ui:144
#, no-c-format
msgid "Player 1:"
msgstr "Spiller 1:"
#: settings.ui:152
#, no-c-format
msgid "Player 2:"
msgstr "Spiller 2"
#: settings.ui:170
#, no-c-format
msgid "Computer Skill"
msgstr "Maskinens dygtighed"
#: settings.ui:181
#, no-c-format
msgid "Average"
msgstr "Middel"
#: settings.ui:192
#, no-c-format
msgid "Beginner"
msgstr "Begynder"
#: settings.ui:200
#, no-c-format
msgid "Expert"
msgstr "Ekspert"
#: settings.ui:233
#, no-c-format
msgid "Computer Plays As"
msgstr "Maskinen spiller som"
#: settings.ui:244
#, no-c-format
msgid "Player 1"
msgstr "Spiller 1"
#: settings.ui:252
#, no-c-format
msgid "Player 2"
msgstr "Spiller 2"