You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
89 lines
2.2 KiB
89 lines
2.2 KiB
13 years ago
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
13 years ago
|
"Project-Id-Version: tdeaddons/konqsidebar_news.po\n"
|
||
13 years ago
|
"POT-Creation-Date: 2004-12-11 01:24+0100\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
|
||
|
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
|
||
|
"Language-Team: ga <LL@li.org>\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your names"
|
||
|
msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your emails"
|
||
|
msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu"
|
||
|
|
||
|
#: norsswidget.cpp:70 nsstacktabwidget.cpp:259
|
||
|
msgid "RSS Settings"
|
||
|
msgstr "Socruithe RSS"
|
||
|
|
||
|
#: nsstacktabwidget.cpp:63 sidebar_news.cpp:269
|
||
|
msgid "Newsticker"
|
||
|
msgstr "Newsticker"
|
||
|
|
||
|
#: nsstacktabwidget.cpp:65
|
||
|
msgid "RSS Feed Viewer"
|
||
|
msgstr "Amharcán na bhFothaí RSS"
|
||
|
|
||
|
#: nsstacktabwidget.cpp:67
|
||
|
msgid "(c) 2002-2004, the Sidebar Newsticker developers"
|
||
|
msgstr "© 2002-2004, forbróirí Sidebar Newsticker"
|
||
|
|
||
|
#: nsstacktabwidget.cpp:68
|
||
|
msgid "Maintainer"
|
||
|
msgstr "Cothaitheoir"
|
||
|
|
||
|
#: nsstacktabwidget.cpp:75
|
||
|
msgid "Idea and former maintainer"
|
||
|
msgstr "Coincheap agus iarchothaitheoir"
|
||
|
|
||
|
#: nsstacktabwidget.cpp:88
|
||
|
msgid "&Configure Newsticker..."
|
||
|
msgstr "&Cumraigh Newsticker..."
|
||
|
|
||
|
#: nsstacktabwidget.cpp:98
|
||
|
msgid "&About Newsticker"
|
||
|
msgstr "Eol&as faoi Newsticker"
|
||
|
|
||
|
#: nsstacktabwidget.cpp:100
|
||
|
msgid "&Report Bug..."
|
||
|
msgstr "&Seol tuairisc faoi fhabht..."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file configfeedsbase.ui line 16
|
||
|
#: rc.cpp:3
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "RSS Feeds"
|
||
|
msgstr "Fothaí RSS"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file konq_sidebarnews.kcfg line 10
|
||
|
#: rc.cpp:6
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "List of RSS Sources"
|
||
|
msgstr "Liosta Foinsí RSS"
|
||
|
|
||
|
#: sidebar_news.cpp:76
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<qt>Cannot connect to RSS service. Please make sure the <strong>"
|
||
|
"rssservice</strong> program is available (usually distributed as part of "
|
||
13 years ago
|
"tdenetwork).</qt>"
|
||
13 years ago
|
msgstr ""
|
||
|
"<qt>Ní féidir nascadh leis an tseirbhís RSS. Bí cinnte go bhfuil an clár "
|
||
13 years ago
|
"<strong>rssservice</strong> ar fáil (tá sé dáilte le tdenetwork go "
|
||
13 years ago
|
"hiondúil).</qt>"
|
||
|
|
||
|
#: sidebar_news.cpp:80
|
||
|
msgid "Sidebar Newsticker"
|
||
|
msgstr "Sidebar Newsticker"
|
||
|
|
||
|
#: sidebar_news.cpp:171
|
||
|
msgid "Connecting..."
|
||
|
msgstr "Ag nascadh..."
|