You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
93 lines
2.2 KiB
93 lines
2.2 KiB
13 years ago
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
13 years ago
|
"Project-Id-Version: tdeaddons/ksig.po\n"
|
||
13 years ago
|
"POT-Creation-Date: 2005-03-07 01:46+0100\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
|
||
|
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
|
||
|
"Language-Team: ga <LL@li.org>\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your names"
|
||
|
msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your emails"
|
||
|
msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu"
|
||
|
|
||
|
#: ksig.cpp:74
|
||
|
msgid "C&lear"
|
||
|
msgstr "G&lan"
|
||
|
|
||
|
#: ksig.cpp:76
|
||
|
msgid "Edit Standard Header"
|
||
|
msgstr "Cuir an ceanntásc caighdeánach in eagar"
|
||
|
|
||
|
#: ksig.cpp:77
|
||
|
msgid "Edit Standard Footer"
|
||
|
msgstr "Cuir an buntásc caighdeánach in eagar"
|
||
|
|
||
|
#: ksig.cpp:94 ksig.cpp:264
|
||
|
msgid " Line: %1 "
|
||
|
msgstr " Líne: %1 "
|
||
|
|
||
|
#: ksig.cpp:95 ksig.cpp:265
|
||
|
msgid " Col: %1 "
|
||
|
msgstr " Colún: %1 "
|
||
|
|
||
|
#: ksig.cpp:107
|
||
|
msgid "Search"
|
||
|
msgstr "Cuardaigh"
|
||
|
|
||
|
#: ksig.cpp:120
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"To get started, first create a new signature by selecting \"New\" above. You "
|
||
|
"will then be able to edit and save your collection of signatures."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Ar dtús, caithfidh tú síniú nua a chruthú trí \"Nua\" a roghnú thuas. Ansin "
|
||
|
"b'fhéidir leat do bhailiúchán sínithe a chur in eagar agus a shábháil."
|
||
|
|
||
|
#: ksig.cpp:170
|
||
|
msgid "Do you want to save your changes before exiting?"
|
||
|
msgstr "Ar mhaith leat do chuid athruithe a shábháil roimh scor?"
|
||
|
|
||
|
#: ksig.cpp:222
|
||
|
msgid "Standard signature header:"
|
||
|
msgstr "Ceanntásc sínithe caighdeánach:"
|
||
|
|
||
|
#: ksig.cpp:233
|
||
|
msgid "Standard signature footer:"
|
||
|
msgstr "Buntásc sínithe caighdeánach:"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:27 main.cpp:39
|
||
|
msgid "KSig"
|
||
|
msgstr "KSig"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:31
|
||
|
msgid "Display a random signature"
|
||
|
msgstr "Taispeáin síniú randamach"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:32
|
||
|
msgid "Display a signature for the day"
|
||
|
msgstr "Taispeáin síniú randamach an lae"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ksigui.rc line 22
|
||
|
#: rc.cpp:15
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Search Toolbar"
|
||
|
msgstr "Barra Uirlisí Cuardaigh"
|
||
|
|
||
|
#: siglistview.cpp:113
|
||
|
msgid "Signatures"
|
||
|
msgstr "Sínithe"
|
||
|
|
||
|
#: siglistviewitem.cpp:79
|
||
|
msgid "<empty signature>"
|
||
|
msgstr "<síniú folamh>"
|