# translation of cupsdconf to Kinyarwanda.
# Copyright (C)
# This file is distributed under the same license as the cupsdconf package.
# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cupsdconf 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:48-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: rw\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: addressdialog.cpp:30
msgid "ACL Address"
msgstr "Aderesi ACL"
#: addressdialog.cpp:36 browsedialog.cpp:42
msgid "Allow"
msgstr "Kwemerera"
#: addressdialog.cpp:37 browsedialog.cpp:43
msgid "Deny"
msgstr "Anga"
#: addressdialog.cpp:39 browsedialog.cpp:47
msgid "Type:"
msgstr "Ubwoko:"
#: addressdialog.cpp:40 portdialog.cpp:43
msgid "Address:"
msgstr "Aderesi:"
#: browsedialog.cpp:41
msgid "Send"
msgstr "Kohereza"
#: browsedialog.cpp:44
msgid "Relay"
msgstr "Guhererekanya"
#: browsedialog.cpp:45
msgid "Poll"
msgstr "Gutora"
#: browsedialog.cpp:48
msgid "From:"
msgstr "Birava"
#: browsedialog.cpp:49
msgid "To:"
msgstr "Kuri:"
#: browsedialog.cpp:62
msgid "Browse Address"
msgstr "Kubuganya aderesi"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:37
msgid "Browsing"
msgstr "Gushakisha"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:38
msgid "Browsing Settings"
msgstr "Amagenamiterere y'ibuganya"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:44
msgid "Use browsing"
msgstr "Gukoresha ibuganya"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:49
msgid "Implicit classes"
msgstr "Inzego z'imbere"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:50
msgid "Hide implicit members"
msgstr "Guhisha abanyamuryango b'imbere"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:51
msgid "Use short names"
msgstr "Gukoresha amazina magufi"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:52
msgid "Use \"any\" classes"
msgstr "Gukoresha \"any\" inzego"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:54 locationdialog.cpp:66
msgid "Allow, Deny"
msgstr "Kwemerera, Guhakanira"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:55 locationdialog.cpp:67
msgid "Deny, Allow"
msgstr "Guhakanira, Kwemerera"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:61 cupsdbrowsingpage.cpp:64 cupsdnetworkpage.cpp:53
#: cupsdnetworkpage.cpp:61
msgid " sec"
msgstr " sec"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:66
msgid "Browse port:"
msgstr "Umuyoboro w'ibuganya:"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:67
msgid "Browse interval:"
msgstr "Intera y'ibuganya:"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:68
msgid "Browse timeout:"
msgstr "Igihe cyarenze cy'ibuganya:"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:69
msgid "Browse addresses:"
msgstr "Aderesi z'ibuganya:"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:70
msgid "Browse order:"
msgstr "Itondekanya ry'ibuganya:"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:71
msgid "Browse options:"
msgstr "Amahitamo y'ibuganya:"
#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:870 cupsdconf.cpp:886
msgid ""
"_: Base\n"
"Root"
msgstr "Umuzi"
#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:867 cupsdconf.cpp:888
msgid "All printers"
msgstr "Mucapyi zose"
#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:868 cupsdconf.cpp:889
msgid "All classes"
msgstr "Inzego zose"
#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:869 cupsdconf.cpp:891
msgid "Print jobs"
msgstr "Gucapa ibikorwa"
#: cupsdconf.cpp:848 cupsdconf.cpp:866 cupsdconf.cpp:887
msgid "Administration"
msgstr "ubuyobozi"
#: cupsdconf.cpp:849 cupsdconf.cpp:876 cupsdconf.cpp:879 cupsdconf.cpp:900
msgid "Class"
msgstr "ishuri,urwego"
#: cupsdconf.cpp:850 cupsdconf.cpp:871 cupsdconf.cpp:874 cupsdconf.cpp:894
msgid "Printer"
msgstr "Mucapyi"
#: cupsdconf.cpp:890
msgid "Root"
msgstr "Imizi"
#: cupsddialog.cpp:128
msgid "Short Help"
msgstr "Ifashayobora rigufi"
#: cupsddialog.cpp:141
msgid "CUPS Server Configuration"
msgstr "Iboneza rya Seriveri CUPS"
#: cupsddialog.cpp:188
msgid "Error while loading configuration file!"
msgstr "Ikosa mu gufungura idosiye y'iboneza!"
#: cupsddialog.cpp:188 cupsddialog.cpp:207 cupsddialog.cpp:268
#: cupsddialog.cpp:323
msgid "CUPS Configuration Error"
msgstr "Ikosa ry'Iboneza rya CUPS"
#: cupsddialog.cpp:197
msgid ""
"Some options were not recognized by this configuration tool. They will be left "
"untouched and you won't be able to change them."
msgstr ""
"Amahitamo amwe ntiyamenywe n'iki gikoresho cy'iboneza. Ntacyo ari bwigere "
"akorwaho kandi ntuzashobora kugira icyo uyahinduraho."
#: cupsddialog.cpp:199
msgid "Unrecognized Options"
msgstr "Amahitamo Atemewe"
#: cupsddialog.cpp:219
msgid "Unable to find a running CUPS server"
msgstr "Ntibishoboka kubona seriveri ya CUPS iri gukora"
#: cupsddialog.cpp:228
msgid "Unable to restart CUPS server (pid = %1)"
msgstr "Ntibishoboka kongera gutangiza seriveri ya CUPS (pid = %1)"
#: cupsddialog.cpp:249
msgid ""
"Unable to retrieve configuration file from the CUPS server. You probably don't "
"have the access permissions to perform this operation."
msgstr ""
"Ntibyashobotse kubona idosiye y'iboneza muri seriveri ya CUPS. Birashoboka ko "
"udafite uburenganzira bwo gukora iki gikorwa."
#: cupsddialog.cpp:259
msgid "Internal error: file '%1' not readable/writable!"
msgstr "Ikosa ry'imbere: idosiye '%1' ntisomeka/ntiyandikika!"
#: cupsddialog.cpp:262
msgid "Internal error: empty file '%1'!"
msgstr "Ikosa ry'imbere: gusiga ubusa mu idosiye '%1'!"
#: cupsddialog.cpp:280
msgid ""
"The config file has not been uploaded to the CUPS server. The daemon will not "
"be restarted."
msgstr ""
"Idosiye y'iboneza ntiyashyizwe kuri seriveri ya CUPS. Daemon ntiri butangire."
#: cupsddialog.cpp:284
msgid ""
"Unable to upload the configuration file to CUPS server. You probably don't have "
"the access permissions to perform this operation."
msgstr ""
"Ntibishobora gushyira idosiye y'iboneza kuri seriveri ya CUPS. Birashoboka ko "
"udafite uburenganzira bwo gukora iki gikorwa."
#: cupsddialog.cpp:287
msgid "CUPS configuration error"
msgstr "Ikosa ry'iboneza rya CUPS"
#: cupsddialog.cpp:318
#, c-format
msgid "Unable to write configuration file %1"
msgstr "Ntibishoboka kwandika idosiye y'iboneza %1"
#: cupsddirpage.cpp:34
msgid "Folders"
msgstr "Ububiko"
#: cupsddirpage.cpp:35
msgid "Folders Settings"
msgstr "Amagenamiterere y'ububiko"
#: cupsddirpage.cpp:46
msgid "Data folder:"
msgstr "Ububiko bw'ibyatanzwe:"
#: cupsddirpage.cpp:47
msgid "Document folder:"
msgstr "Ububiko bw'inyandiko:"
#: cupsddirpage.cpp:48
msgid "Font path:"
msgstr "Inzira y'imyandikire:"
#: cupsddirpage.cpp:49
msgid "Request folder:"
msgstr "Gusaba ububiko:"
#: cupsddirpage.cpp:50
msgid "Server binaries:"
msgstr "Nyabibiri Seriveri:"
#: cupsddirpage.cpp:51
msgid "Server files:"
msgstr "Amadosiye ya seriveri:"
# sfx2/source\appl\app.src:STR_KEY_TEMP_PATH.text
#: cupsddirpage.cpp:52
msgid "Temporary files:"
msgstr "Amadosiye y'agateganyo:"
#: cupsdfilterpage.cpp:36
msgid "Filter"
msgstr "Muyunguruzi"
#: cupsdfilterpage.cpp:37
msgid "Filter Settings"
msgstr "imitunganyirize ya muyunguruzi"
#: cupsdfilterpage.cpp:46 cupsdjobspage.cpp:47 cupsdjobspage.cpp:49
#: cupsdjobspage.cpp:52 cupsdnetworkpage.cpp:52 cupsdnetworkpage.cpp:60
#: sizewidget.cpp:39
msgid "Unlimited"
msgstr "Bitarangira"
#: cupsdfilterpage.cpp:49
msgid "User:"
msgstr "Ukoresha"
#: cupsdfilterpage.cpp:50
msgid "Group:"
msgstr "Itsinda:"
#: cupsdfilterpage.cpp:51
msgid "RIP cache:"
msgstr "Ubwihisho bwa RIP:"
#: cupsdfilterpage.cpp:52
msgid "Filter limit:"
msgstr "Umupaka w'ishungura:"
#: cupsdjobspage.cpp:34
msgid "Jobs"
msgstr "Ibikorwa"
#: cupsdjobspage.cpp:35
msgid "Print Jobs Settings"
msgstr "Gucapa amagenamiterere y'ibikorwa"
#: cupsdjobspage.cpp:38
msgid "Preserve job history"
msgstr "Kurinda amateka y'umurimo"
#: cupsdjobspage.cpp:39
msgid "Preserve job files"
msgstr "Kurinda amadosiye y'imirimo"
#: cupsdjobspage.cpp:40
msgid "Auto purge jobs"
msgstr "Ihanagura nyamwikora ry'ibikorwa"
#: cupsdjobspage.cpp:55
msgid "Max jobs:"
msgstr "Ibikorwa byo hejuru"
#: cupsdjobspage.cpp:56
msgid "Max jobs per printer:"
msgstr "Imirimo ntarengwa kuri mucapyi:"
#: cupsdjobspage.cpp:57
msgid "Max jobs per user:"
msgstr "Imirimo ntarengwa ku mukoresha:"
# sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_LOG.text
#: cupsdlogpage.cpp:36
msgid "Log"
msgstr "Gufunga"
#: cupsdlogpage.cpp:37
msgid "Log Settings"
msgstr "Gufungura Amagenamiterere"
#: cupsdlogpage.cpp:46
msgid "Detailed Debugging"
msgstr "Ikosoraporogaramu rirambuye"
#: cupsdlogpage.cpp:47
msgid "Debug Information"
msgstr "Amakuru y'ikosoraporogaramu"
#: cupsdlogpage.cpp:48
msgid "General Information"
msgstr "Amakuru rusange"
#: cupsdlogpage.cpp:49
msgid "Warnings"
msgstr "Amabwiriza"
#: cupsdlogpage.cpp:50
msgid "Errors"
msgstr "Amakosa"
#: cupsdlogpage.cpp:51
msgid "No Logging"
msgstr "Nta fungura"
#: cupsdlogpage.cpp:58
msgid "Access log:"
msgstr "Gufunga Inzira:"
#: cupsdlogpage.cpp:59
msgid "Error log:"
msgstr "Ifunga ry'ikosa:"
#: cupsdlogpage.cpp:60
msgid "Page log:"
msgstr "Ifungura ry'ipaji:"
#: cupsdlogpage.cpp:61
msgid "Max log size:"
msgstr "Ingano ntarengwa y'ifunga:"
#: cupsdlogpage.cpp:62
msgid "Log level:"
msgstr "Gufungura urwego:"
#: cupsdnetworkpage.cpp:38
msgid "Network"
msgstr "urusobe"
#: cupsdnetworkpage.cpp:39
msgid "Network Settings"
msgstr "Amagenamiterere y'urusobemiyoboro"
#: cupsdnetworkpage.cpp:42
msgid "Keep alive"
msgstr "Kubumbatira mu buzima"
#: cupsdnetworkpage.cpp:65
msgid "Double"
msgstr "Bibiri"
#: cupsdnetworkpage.cpp:67
msgid "Hostname lookups:"
msgstr "Ishakisha ry'Izinaryakira:"
#: cupsdnetworkpage.cpp:68
msgid "Keep-alive timeout:"
msgstr "Bumbatira igihe cyarenze:"
#: cupsdnetworkpage.cpp:69
msgid "Max clients:"
msgstr "Abakiriya bo hejuru:"
#: cupsdnetworkpage.cpp:70
msgid "Max request size:"
msgstr "Ingano ntarengwa isabwa:"
#: cupsdnetworkpage.cpp:71
msgid "Client timeout:"
msgstr "Igihe cyarenze cy'umukiriya::"
#: cupsdnetworkpage.cpp:72
msgid "Listen to:"
msgstr "Kumva:"
#: cupsdsecuritypage.cpp:38
msgid "Security"
msgstr "Umutekano"
#: cupsdsecuritypage.cpp:39
msgid "Security Settings"
msgstr "Igenamiterere y'umutekano"
#: cupsdsecuritypage.cpp:49
msgid "Remote root user:"
msgstr "Umukoresha w'umuzi shakisha:"
#: cupsdsecuritypage.cpp:50
msgid "System group:"
msgstr "Itsinda rya sisitemu:"
#: cupsdsecuritypage.cpp:51
msgid "Encryption certificate:"
msgstr "Impamyabushobozi y'isobeka:"
#: cupsdsecuritypage.cpp:52
msgid "Encryption key:"
msgstr "Urufunguzo rw'isobeka:"
#: cupsdsecuritypage.cpp:53
msgid "Locations:"
msgstr "Ububiko:"
#: cupsdsecuritypage.cpp:128
msgid ""
"This location is already defined. Do you want to replace the existing one?"
msgstr "Ubu bubiko bwarangije gusobanurwa. Urashaka gusimbura ubusanzwe?"
#: cupsdserverpage.cpp:43
msgid "Server"
msgstr "Seriveri"
#: cupsdserverpage.cpp:44
msgid "Server Settings"
msgstr "Igenamiterere ya seriveri"
#: cupsdserverpage.cpp:55
msgid "Allow overrides"
msgstr "Kwemerera ibirenga"
#: cupsdserverpage.cpp:57 locationdialog.cpp:49 locationdialog.cpp:53
msgid "None"
msgstr "Nta na kimwe"
#: cupsdserverpage.cpp:58
msgid "Classified"
msgstr "Bitondetswe"
#: cupsdserverpage.cpp:59
msgid "Confidential"
msgstr "Ibanga"
#: cupsdserverpage.cpp:60
msgid "Secret"
msgstr "Ibanga"
#: cupsdserverpage.cpp:61
msgid "Top Secret"
msgstr "Ibanga ryo mu Rwego rwo Hejuru"
#: cupsdserverpage.cpp:62
msgid "Unclassified"
msgstr "Bidatondetswe"
#: cupsdserverpage.cpp:63
msgid "Other"
msgstr "Ikindi"
#: cupsdserverpage.cpp:83
msgid "Server name:"
msgstr "Izina rya seriveri:"
#: cupsdserverpage.cpp:84
msgid "Server administrator:"
msgstr "Umuyobozi wa seriveri:"
#: cupsdserverpage.cpp:85
msgid "Classification:"
msgstr "Itondekanya:"
#: cupsdserverpage.cpp:86
msgid "Default character set:"
msgstr "Itsinda ry'inyuguti mburabuzi:"
#: cupsdserverpage.cpp:87
msgid "Default language:"
msgstr "Ururimi mburabuzi:"
#: cupsdserverpage.cpp:88
msgid "Printcap file:"
msgstr "Idosiye y'icapa:"
#: cupsdserverpage.cpp:89
msgid "Printcap format:"
msgstr "Imiterere y'icapa:"
#: cupsdsplash.cpp:31
msgid "Welcome to the CUPS Server Configuration Tool"
msgstr "Ikaze ku gikoresho cy'iboneza rya seriveri ya CUPS"
#: cupsdsplash.cpp:32
msgid "Welcome"
msgstr "Urakaza neza"
#: cupsdsplash.cpp:49
msgid ""
"<p>This tool will help you to configure graphically the server of the CUPS "
"printing system. The available options are grouped into sets of related topics "
"and can be accessed quickly through the icon view located on the left. Each "
"option has a default value that is shown if it has not been previously set. "
"This default value should be OK in most cases.</p>"
"<br>"
"<p>You can access a short help message for each option using either the '?' "
"button in the the title bar, or the button at the bottom of this dialog.</p>"
msgstr ""
"<p> Iki gikoresho kiragufasha kuboneza mu bishushanyo seriveri ya sisitemu "
"y'icapa rya CUPS. Amahitamo ahari abumbiye mu matsinda y'insanganyamatsiko "
"zijyanye kandi ashobora kugerwaho vuba unyuze ku igaragaza ry'agashushondanga "
"kari ibumoso. Buri hitamo rifite agaciro mburabuzi kagaragara iyo katinjijwe "
"mbere. Ako gaciro mburabuzi kagombye kuba YEGO mu ngeri nyinshi.</p>"
"<br>"
"<p>Ushobora ku butumwa bugufi bwagufasha kuri buri hitamo ukoresheje buto '?' "
"mu mwanya w'umutwe, cyangwa buto iri hasi y'iki kiganiro.</p>"
#: editlist.cpp:33
msgid "Add..."
msgstr "Ongera..."
#: editlist.cpp:34
msgid "Edit..."
msgstr "Kwandika..."
#: editlist.cpp:36
msgid "Default List"
msgstr "Urutonde mburabuzi"
#: locationdialog.cpp:50
msgid "Basic"
msgstr "By'ibanze"
#: locationdialog.cpp:51
msgid "Digest"
msgstr "Kugogora"
#: locationdialog.cpp:54
msgid "User"
msgstr "Ukoresha"
#: locationdialog.cpp:55
msgid "System"
msgstr "Sisitemu"
#: locationdialog.cpp:56
msgid "Group"
msgstr "Itsinda"
#: locationdialog.cpp:58
msgid "Always"
msgstr "Buri gihe"
#: locationdialog.cpp:59
msgid "Never"
msgstr "Nta narimwe"
#: locationdialog.cpp:60
msgid "Required"
msgstr "Bya ngombwa"
#: locationdialog.cpp:61
msgid "If Requested"
msgstr "Niba Byasabwe"
#: locationdialog.cpp:63
msgid "All"
msgstr "Byose"
#: locationdialog.cpp:64
msgid "Any"
msgstr "Icyo ari cyo cyose"
#: locationdialog.cpp:72
msgid "Resource:"
msgstr "Ibikorana:"
#: locationdialog.cpp:73
msgid "Authentication:"
msgstr "Imenyekanisha:"
#: locationdialog.cpp:74
msgid "Class:"
msgstr "Urwego:"
# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# sc/source\ui\src\menue.src:SCCFG_PLUGINMENU.SUBMENU_INSERT.SUBMENU_NAME.text
# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# sc/source\ui\src\menue.src:SCCFG_MENUBAR.SUBMENU_INSERT.SUBMENU_NAME.text
#: locationdialog.cpp:75
msgid "Names:"
msgstr "Amazina:"
#: locationdialog.cpp:76
msgid "Encryption:"
msgstr "Bishunzwe:"
#: locationdialog.cpp:77
msgid "Satisfy:"
msgstr "Guhaza:"
#: locationdialog.cpp:78
msgid "ACL order:"
msgstr "Itondekanya rya ACL:"
#: locationdialog.cpp:79
msgid "ACL addresses:"
msgstr "Aderesi za ACL:"
#: locationdialog.cpp:100
msgid "Location"
msgstr "Indanganturo"
#: main.cpp:29
msgid "Configuration file to load"
msgstr "Idosiye y'iboneza yo gufungura"
#: main.cpp:36 main.cpp:37
msgid "A CUPS configuration tool"
msgstr "Igikoresho cy'iboneza rya CUPS"
#: portdialog.cpp:41
msgid "Use SSL encryption"
msgstr "Gukoresha isobeka rya SSL"
#: portdialog.cpp:44
msgid "Port:"
msgstr "Impagikiro:"
#: portdialog.cpp:55
msgid "Listen To"
msgstr "Kumva"
#: sizewidget.cpp:34
msgid "KB"
msgstr "KB"
#: sizewidget.cpp:35
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: sizewidget.cpp:36
msgid "GB"
msgstr "GB"
#: sizewidget.cpp:37
msgid "Tiles"
msgstr "Udukaro"
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Server name (ServerName)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "The hostname of your server, as advertised to the world.\n"
#~ "By default CUPS will use the hostname of the system.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "To set the default server used by clients, see the client.conf file.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: myhost.domain.com</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Izina rya seriveri (ServerName)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Izinabuturo rya seriveri yawe, nk'uko ryamenyeshejwe isi yose.\n"
#~ "Mu buryo mburabuzi CUPS izakoresha izinabuturo rya sisitemu.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Kugira ngo ushyireho seriveri mburabuzi ikoreshwa n'abakiriya, reba idosiye y'iboneza mukiriya.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: myhost.domain.com</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Server administrator (ServerAdmin)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "The email address to send all complaints or problems to.\n"
#~ "By default CUPS will use \"root@hostname\".</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: root@myhost.com</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Umugenzuzi wa seriveri (ServerAdmin)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Aderesi ya imeli yo kohereza ho ibibazo.\n"
#~ "Mu buryo mburabuzi CUPS izakoresha \"root@hostname\".</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: root@myhost.com</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Access log (AccessLog)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "The access log file; if this does not start with a leading /\n"
#~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
#~ "\"/var/log/cups/access_log\".</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
#~ "syslog file or daemon.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Ifashayinjira ry'ukugera (AccessLog)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Idosiye y'ifashayinjira ry'ukugera; niba ibi bidatangiye na muyobora /\n"
#~ "birashoboka ko byaba bituruka ku MuziSeriveri. Ku buryo mburabuzi shyira ku\n"
#~ "\"/var/log/cups/access_log\".</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Ushobora kandi gukoresha izina ridasanzwe <b>syslog</b> kugira ngo wohereze ibyagezweho kuri\n"
#~ "by'idosiye syslog cyangwa dayimoni.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Data directory (DataDir)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "The root directory for the CUPS data files.\n"
#~ "By default /usr/share/cups.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: /usr/share/cups</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Ububiko Ibyatanzwe (DataDir)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Ububiko muzi bw'amadosiye y'ibyatanzwe bya CUPS.\n"
#~ "Ku buryo mburabuzi /usr/share/cups.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: /usr/share/cups</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Default character set (DefaultCharset)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "The default character set to use. If not specified,\n"
#~ "defaults to utf-8. Note that this can also be overridden in\n"
#~ "HTML documents...</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: utf-8</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Itsinda Inyuguti Mburabuzi (DefaultCharset)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Itsinda ry'inyuguti mburabuzi ryo gukoresha. Niba bitasobanuwe,\n"
#~ "mburabuzi ku utf-8. Ibi bishobora no kuba mu nyandiko\n"
#~ "HTML...</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: utf-8</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Default language (DefaultLanguage)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "The default language if not specified by the browser.\n"
#~ "If not specified, the current locale is used.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: en</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Ururimi mburabuzi (DefaultLanguage)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Ururimi mburabuzi niba rutasobanuwe na mubuganya.\n"
#~ "Niba rutasobanuwe, inturo igezweho yakoreshejwe.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: en</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Document directory (DocumentRoot)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "The root directory for HTTP documents that are served.\n"
#~ "By default the compiled-in directory.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: /usr/share/cups/doc</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Ububiko Inyandiko (DocumentRoot)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Ububiko muzi bw'inyandiko za HTTP zatanzwe.\n"
#~ "Mu buryo mburabuzi ububiko bukusanyirizwamo.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: /usr/share/cups/doc</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Error log (ErrorLog)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "The error log file; if this does not start with a leading /\n"
#~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
#~ "\"/var/log/cups/error_log\".</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
#~ "syslog file or daemon.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Ifashayinjira Ikosa (ErrorLog)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Idosiye y'ifashayingira ry'ikosa; niba bidatangiranye na muyobozi /\n"
#~ "harakekwa ko ari ibyerekeranye na SeriveriMuzi. Mu buryo mburabuzi tunganya kuri\n"
#~ "\"/var/log/cups/error_log\".</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Ushobora kandi gukoresha izina ridasanzwe <b>syslog</b> kugira ngo wohereze ibyo wabonye ku\n"
#~ "idosiye syslog cyangwa dayimoni.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Font path (FontPath)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "The path to locate all font files (currently only for pstoraster).\n"
#~ "By default /usr/share/cups/fonts.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Inzira y'imyandikire (FontPath)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Inzira yo kugaragaza amadosiye yose y'imyandikire (ubu agenewe gusa pstoraster).\n"
#~ "Mu buryo mburabuzi /usr/share/cups/fonts.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Log level (LogLevel)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Controls the number of messages logged to the ErrorLog\n"
#~ "file and can be one of the following:</p>\n"
#~ "<ul type=circle>\n"
#~ "<li><i>debug2</i>: Log everything.</li>\n"
#~ "<li><i>debug</i>: Log almost everything.</li>\n"
#~ "<li><i>info</i>: Log all requests and state changes.</li>\n"
#~ "<li><i>warn</i>: Log errors and warnings.</li>\n"
#~ "<li><i>error</i>: Log only errors.</li>\n"
#~ "<li><i>none</i>: Log nothing.</li>\n"
#~ "</ul><p>\n"
#~ "<i>ex</i>: info</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Urwego (LogLevel)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Bigenzura umubare w'ubutumwa bwafunguwe ku idosiye ErrorLog\n"
#~ "kandi bishobora kuba kimwe muri ibi bikurikira:</p>\n"
#~ "<ul type=circle>\n"
#~ "<li><i>gukemurakosa2</i>: kubikamikorere byose.</li>\n"
#~ "<li><i>gukemurakosa</i>: kubikamikorere hafi ya byose.</li>\n"
#~ "<li><i>ibisobanuro</i>: kubikamikorere ibisabwa n'amahinduka yose.</li>\n"
#~ "<li><i>kuburira</i>: kubikamikorere amakosa n'amaburira.</li>\n"
#~ "<li><i>ikosa</i>: kubika amakosa gusa.</li>\n"
#~ "<li><i>ntacyo</i>: kubikamikorere ntacyo.</li>\n"
#~ "</ul><p>\n"
#~ "<i>ex</i>: ibisobanuro</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Max log size (MaxLogSize)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Controls the maximum size of each log file before they are\n"
#~ "rotated. Defaults to 1048576 (1MB). Set to 0 to disable log rotating.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: 1048576</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Ingano nini ibikamikorere (MaxLogSize)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Igenzura ingano yo hejuru ya buri dosiye ifunga mbere y'uko\n"
#~ "bikaragwa. Mburabuzi kuri 1048576 (1MB). Tunganya kuri 0 kugira ngo ntiwemerere ikaraga ry'ibikamikorere.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: 1048576</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Page log (PageLog)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "The page log file; if this does not start with a leading /\n"
#~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
#~ "\"/var/log/cups/page_log\".</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
#~ "syslog file or daemon.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Ibikamikorere y'Ipaji (PageLog)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Idosiye bikamikorere y'ipaji; niba ibi bidatangiye na muyobozi/\n"
#~ "noneho harakekwa ko ari ibyerekeranye na SeriveriMuzi. Mu buryo mburabuzi gushyira ku\n"
#~ "\"/var/log/cups/page_log\".</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Ushobora nanone gukoresha izina ridasanzwe <b>syslog</b> mu kohereza icyagezweho ku idosiye syslog cyangwa dayimoni.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Preserve job history (PreserveJobHistory)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Whether or not to preserve the job history after a\n"
#~ "job is completed, canceled, or stopped. Default is Yes.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: Yes</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Kurinda amateka y'umurimo (PreserveJobHistory)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Warinda cyangwa utarinda amateka y'umurimo nyuma y'uko\n"
#~ "umurimo urangira, urekwa, cyangwa uhagarikwa. Mburabuzi ni Yego.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: Yego</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Preserve job files (PreserveJobFiles)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Whether or not to preserve the job files after a\n"
#~ "job is completed, canceled, or stopped. Default is No.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: No</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Kurinda amadosiye y'umurimo (PreserveJobHistory)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Warinda cyangwa utarinda amadosiye y'umurimo nyuma y'uko\n"
#~ "umurimo urangira, urekwa, cyangwa uhagarikwa. Mburabuzi ni Oya.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: Oya</p>\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Printcap file (Printcap)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "The name of the printcap file. Default is no filename.\n"
#~ "Leave blank to disable printcap file generation.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: /etc/printcap</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b> Idosiye ( ) </b> \n"
#~ "<p> \n"
#~ "Izina: Bya i Idosiye . ni Oya Izina ry'idosiye: . \n"
#~ "Ahatanditseho Kuri Kwangira Idosiye . </p> \n"
#~ "<p> \n"
#~ "<i> </i> : //</p> \n"
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Request directory (RequestRoot)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "The directory where request files are stored.\n"
#~ "By default /var/spool/cups.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: /var/spool/cups</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Ububiko bw'igisabwa (RequestRoot)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Ububiko burimo amadosiye y'igisabwa.\n"
#~ "Mu buryo mburabuzi /var/spool/cups.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: /var/spool/cups</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Remote root user (RemoteRoot)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "The name of the user assigned to unauthenticated accesses\n"
#~ "from remote systems. By default \"remroot\".</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: remroot</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Gukoresha kure ukoresha muzi (RemoteRoot)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Izina ry'ukoresha ryatanzwe ku nzira zemewe\n"
#~ "rivuye muri sisitemu z'ishakisha. Mu buryo mburabuzi \"remroot\".</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: remroot</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Server binaries (ServerBin)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "The root directory for the scheduler executables.\n"
#~ "By default /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: /usr/lib/cups</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Seriveri nyabibiri (ServerBin)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Ububiko muzi bw'ibikorwa bya mutanga gahunda.\n"
#~ "Mu buryo mburabuzi /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: /usr/lib/cups</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Server files (ServerRoot)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "The root directory for the scheduler.\n"
#~ "By default /etc/cups.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: /etc/cups</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Amadosiye seriveri (ServerRoot)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Ububiko muzi bwa mutanga gahunda.\n"
#~ "Mu buryo mburabuzi /etc/cups.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: /etc/cups</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>User (User)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "The user the server runs under. Normally this\n"
#~ "must be <b>lp</b>, however you can configure things for another user\n"
#~ "as needed.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Note: the server must be run initially as root to support the\n"
#~ "default IPP port of 631. It changes users whenever an external\n"
#~ "program is run...</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: lp</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Ukoresha (User)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Ukoresha seriveri iri gukoreramo. Ubusanzwe iyi \n"
#~ "igomba kuba <b>lp</b>, ariko ushobora kuboneza ibintu ku ukoresha wundi\n"
#~ "uko bikenewe.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Icyitonderwa: seriveri igomba kubanza gutangizwa nk'umuzi mu gufasha\n"
#~ "umuyoboro mburabuzi IPP wa 631. Uhindura abakoresha igihe cyose porogaramu yo hanze\n"
#~ "iri gukora...</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: lp</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Group (Group)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "The group the server runs under. Normally this\n"
#~ "must be <b>sys</b>, however you can configure things for another\n"
#~ "group as needed.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: sys</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Itsinda (Group)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Itsinda seriveri iri gukoreramo. Ubusanzwe iyi\n"
#~ "igomba kuba <b>sys</b>, ariko ushobora kuboneza ibintu ku rindi\n"
#~ "tsinda nk'uko bikenewe.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: sys</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>RIP cache (RIPCache)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "The amount of memory that each RIP should use to cache\n"
#~ "bitmaps. The value can be any real number followed by \"k\" for\n"
#~ "kilobytes, \"m\" for megabytes, \"g\" for gigabytes, or \"t\" for tiles\n"
#~ "(1 tile = 256x256 pixels). Defaults to \"8m\" (8 megabytes).</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: 8m</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Ubwihisho RIP (RIPCache)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Ingano y'ububiko remezo buri RIP yagombye gukoresha kugira ngo ihishe\n"
#~ "bitimapu. Agaciro gashobora kuba umubre uwo ari wo wose mu yuzuye ukurikiwe na \"k\" kuri\n"
#~ "kilobayite, \"m\" kuri megabayite, \"g\" kuri jigabayite, or \"t\" ku dukaro\n"
#~ "(agakaro 1 = 256x256 pigiseli). Mburabuzi kuri \"8m\" (megabayite 8).</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: 8m</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Temporary files (TempDir)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "The directory to put temporary files in. This directory must be\n"
#~ "writable by the user defined above! Defaults to \"/var/spool/cups/tmp\" or\n"
#~ "the value of the TMPDIR environment variable.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Amadosiye gihegito (TempDir)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Ububiko bwo gushyiramo amadosiye y'igihe gito. Ubu bubiko bugomba kuba\n"
#~ "bwakwandikwamo n'ukoresha wavuzwe hejuru! Mburabuzi kuri \"/var/spool/cups/tmp\" cyangwa\n"
#~ "agaciro k'impinduragaciro y'ibikikije TMPDIR.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Filter limit (FilterLimit)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Sets the maximum cost of all job filters that can be run\n"
#~ "at the same time. A limit of 0 means no limit. A typical job may need\n"
#~ "a filter limit of at least 200; limits less than the minimum required\n"
#~ "by a job force a single job to be printed at any time.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "The default limit is 0 (unlimited).</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: 200</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Imbibi ya muyunguruzi (FilterLimit)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Ishyiraho ikiguzi ntarengwa cya muyunguruzi z'imirimo byose bishobora gukoresherezwa\n"
#~ "igihe kimwe. Urubibi rwa 0 bivuga ko nta ruhari. Igikorwa nk'icyo gishobora gukenera\n"
#~ "urubibi rwa muyunguruzi rungana nibura na 200; imbibi ziri hasi y'izikenewe\n"
#~ "n'iki gikorwa bituma igikorwa rukumbi gicapwa igihe icyo ari cyo cyose.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Urubibi mburabuzi ni 0 (bitagira urubibi).</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: 200</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Listen to (Port/Listen)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Ports/addresses that are listened to. The default port 631 is reserved\n"
#~ "for the Internet Printing Protocol (IPP) and is what is used here.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "You can have multiple Port/Listen lines to listen to more than one\n"
#~ "port or address, or to restrict access.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Note: Unfortunately, most web browsers don't support TLS or HTTP Upgrades\n"
#~ "for encryption. If you want to support web-based encryption you will\n"
#~ "probably need to listen on port 443 (the \"HTTPS\" port...).</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Kumva (Port/Listen)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Imiyoboro/aderesi ziri kumvwa. Umuyoboro mburabuzi 631 uragenwe\n"
#~ "kuri Porotokole Interineti Gucapa (IPP) kandi ni wo uri gukoreshwa hano.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Ushobora kugira imirongo myinshi Umuyoboro/Kumva mu kumva birenze umuyoboro cyangwa aderesi imwe, cyangwa guha ubushobozi budahagije ukugera.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Icyitonderwa: Ikibabaje, mucukumbuzi z'urubuga nyinshi ntizemera amavugurura TLS cyangwa HTTP\n"
#~ "z'isobeka. Niba ushaka kwemerera isobeka rishingiye-urubuga uzakenera\n"
#~ "yenda kumva ku muyoboro 443 (umuyoboro \"HTTPS\"...).</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Hostname lookups (HostNameLookups)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Whether or not to do lookups on IP addresses to get a\n"
#~ "fully-qualified hostname. This defaults to Off for performance reasons...</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: On</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Ishakisha ry'izinabuturo (HostNameLookups)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Wakora cyangwa utakora ishakisha rya aderesi IP kugira ngo ubone\n"
#~ "izinabuturo ryemewe neza. Izi mbanziriza ku Bidakora ku mpamvu zo gukora neza...</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: Bikora</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Keep alive (KeepAlive)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Whether or not to support the Keep-Alive connection\n"
#~ "option. Default is on.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: On</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Kubumbatira buzima (KeepAlive)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Kwemera cyangwa kutemera ihuza ry'ihitamo ryo kubumbatira-Buzima\n"
#~ "Mburabuzi iri kuri.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: Bikora</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Keep-alive timeout (KeepAliveTimeout)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "The timeout (in seconds) before Keep-Alive connections are\n"
#~ "automatically closed. Default is 60 seconds.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: 60</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Igihecyarenze kubambatira-buzima (KeepAliveTimeout)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Igihe cyarenze (mu masegonda) mbere y'uko amahuza yo kubumbatira-buzima yifunga\n"
#~ "Mburabuzi ni amasegonda 60.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: 60</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Max clients (MaxClients)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Controls the maximum number of simultaneous clients that\n"
#~ "will be handled. Defaults to 100.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: 100</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Abakiriya ntarengwa (MaxClients)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Igenzura umubare ntarengwa w'abakiriya b'urukurikirane\n"
#~ "bazakoreshwa. Mburabuzi kuri 100.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: 100</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Max request size (MaxRequestSize)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Controls the maximum size of HTTP requests and print files.\n"
#~ "Set to 0 to disable this feature (defaults to 0).</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: 0</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Ingano ntarengwa y'ikibazo (MaxRequestSize)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Igenzura ingano ntarengwa y'ibisabwa HTTP no gucapa amadosiye.\n"
#~ "Shyira kuri 0 kugira ngo ubuze iyi miterere (mburabuzi kuri 0).</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: 0</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Client timeout (Timeout)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "The timeout (in seconds) before requests time out. Default is 300 seconds.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: 300</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Igihecyarenze cy'umukiriya (Timeout)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Igihe cyarenze (mu masegonda) mbere y'uko ibisabwa birangira. Mburabuzi ni amasegonda 300.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: 300</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Use browsing (Browsing)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Whether or not to <b>listen</b> to printer \n"
#~ "information from other CUPS servers. \n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Enabled by default.\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Note: to enable the <b>sending</b> of browsing\n"
#~ "information from this CUPS server to the LAN,\n"
#~ "specify a valid <i>BrowseAddress</i>.\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: On</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Gukoresha icukumbura (Browsing)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Waba cyangwa utaba uri <b>kumva</b> ku makuru ya mucapyi \n"
#~ "avuye ku zindi seriveri CUPS. \n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Bikoreshwa nka mburabuzi.\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Icyitonderwa: kugirango wemerere <b>kohereza</b> by'icukumbura\n"
#~ "amakuru avuye kuri iyi seriveri CUPS ajya kuri LAN,\n"
#~ "kwerekana <i>AderesiGucukumbura</i> nyayo.\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: On</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Use short names (BrowseShortNames)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Whether or not to use \"short\" names for remote printers\n"
#~ "when possible (e.g. \"printer\" instead of \"printer@host\"). Enabled by\n"
#~ "default.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: Yes</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Gukoresha amazina magufi (BrowseShortNames)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Gukoresha cyangwa kudakoresha amazina \"magufi\" kuri mucapyi za kure\n"
#~ "Igihe ari ngombwa (urugero: \"mucapyi\" aho kuba \"mucapyi@ubuturo\"). Byemewe na\n"
#~ "mburabuzi.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: Yego</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Browse addresses (BrowseAddress)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Specifies a broadcast address to be used. By\n"
#~ "default browsing information is broadcast to all active interfaces.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Note: HP-UX 10.20 and earlier do not properly handle broadcast unless\n"
#~ "you have a Class A, B, C, or D netmask (i.e. no CIDR support).</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Gucumbura aderesi (BrowseAddress)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Igaragaza aderesi nsakaza igomba gukoreshwa. Na\n"
#~ "amakuru y'ibuganya mburabuzi yasakajwe ku migaragarire yose iri gukora.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Icitonderwa: HP-UX 10.20 n'ibindi bya mbere ntibikoresha neza isakaza keretse\n"
#~ "ufite impisharusobe Icyiciro A, B, C, or D (ni ukuvuga nta kwemera CIDR).</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Browse allow/deny (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<u>BrowseAllow</u>: specifies an address mask to allow for incoming browser\n"
#~ "packets. The default is to allow packets from all addresses.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<u>BrowseDeny</u>: specifies an address mask to deny for incoming browser\n"
#~ "packets. The default is to deny packets from no addresses.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Both \"BrowseAllow\" and \"BrowseDeny\" accept the following notations for\n"
#~ "addresses:</p>\n"
#~ "<pre>\n"
#~ "All\n"
#~ "None\n"
#~ "*.domain.com\n"
#~ ".domain.com\n"
#~ "host.domain.com\n"
#~ "nnn.*\n"
#~ "nnn.nnn.*\n"
#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
#~ "</pre><p>\n"
#~ "The hostname/domainname restrictions only work if you have turned hostname\n"
#~ "lookups on!</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Gucukumbura kwemerera/kwanga (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<u>GucukumburaKwemerera</u>: yerekana impishanyandiko aderesi mu kwemerera amapaki aza ya mucukumbuzi. \n"
#~ "Mburabuzi ni ukwemerera amapaki avuye kuri aderesi zose.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<u>GucukumburaKwanga</u>: yerekana impishanyandiko aderesi mu kwanga amapaki aza ya mucukumbuzi.\n"
#~ "Mburabuzi ni ukwanga amapaki atavuye kuri aderesi.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Byombi \"BrowseAllow\" na \"BrowseDeny\" byemera amayandika akurikira \n"
#~ "y'aderesi:</p>\n"
#~ "<pre>\n"
#~ "Byose\n"
#~ "Ntacyo\n"
#~ "*.domain.com\n"
#~ ".domain.com\n"
#~ "host.domain.com\n"
#~ "nnn.*\n"
#~ "nnn.nnn.*\n"
#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
#~ "</pre><p>\n"
#~ "Amabuzaburenganzira izinabuturo/izinaurubuga bikora gusa niba washyize izinabuturo mu ishakisha rikora</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Browse interval (BrowseInterval)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "The time between browsing updates in seconds. Default\n"
#~ "is 30 seconds.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Note that browsing information is sent whenever a printer's state changes\n"
#~ "as well, so this represents the maximum time between updates.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Set this to 0 to disable outgoing broadcasts so your local printers are\n"
#~ "not advertised but you can still see printers on other hosts.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: 30</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Gucukumbura intera (BrowseInterval)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Igihe hagati yo gucukumbura amavugurura mu masegonda. Mburabuzi ni amasegonda 30.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Wamenya ko amakuru yo gucukumbura yoherezwa igihe imimerere ya mucapyi ihindutse\n"
#~ "nabyo, ibyo byerekana igihe ntarengwa hagati y'amavugurura.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Shyira ibi kuri 0 mu guhagarika isakazamakuru rigenda noneho mucapyi za hafi zawe ntabwo zitangajwe ariko ushobora gukomeza kubona mucapyi ku bundi buturo. </p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: 30</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Browse order (BrowseOrder)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Specifies the order of BrowseAllow/BrowseDeny comparisons.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: allow,deny</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Gucukumbura ikurikirana (BrowseOrder)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Yerekana ikurikirana ry'amagereranya yo KwemereraGucukumbura/KubuzaGucukumbura.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: Kwemerera,kubuza</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Browse poll (BrowsePoll)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Poll the named server(s) for printers.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: myhost:631</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Gucukumbura itora (BrowsePoll)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Gutora seriveri ziswe za mucapyi.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: ubuturobwange:631</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Browse port (BrowsePort)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "The port used for UDP broadcasts. By default this is\n"
#~ "the IPP port; if you change this you need to do it on all servers.\n"
#~ "Only one BrowsePort is recognized.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: 631</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Gucukumbura umuyoboro (BrowsePort)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Umuyoboro ukoreshejwe w'isakazamakuru UDP. Ku buryo mburabuzi uyu ni\n"
#~ "umuyoboro IPP; niba uhinduye ibi ugomba kubikora ku maseriveri yose.\n"
#~ "Gusa UmuyoboroGucukumbura umwe uramenywe. </p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: 631</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Browse relay (BrowseRelay)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Relay browser packets from one address/network to another.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: src-address dest-address</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Gucukumbura igihererekanya (BrowseRelay)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Amapaki ya mucukumbuzi y'igihererekanya uhereye kuri aderesi/urusobemiyoboro ku bindi.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: aderesi-soko aderesi-shyika</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Browse timeout (BrowseTimeout)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "The timeout (in seconds) for network printers - if we don't\n"
#~ "get an update within this time the printer will be removed\n"
#~ "from the printer list. This number definitely should not be\n"
#~ "less the BrowseInterval value for obvious reasons. Defaults\n"
#~ "to 300 seconds.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: 300</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Gucukumbura igihecyarenze (BrowseTimeout)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Igihecyarenze (mu masegonda) cya mucapyi y'urusobemiyoboro - niba tutabonye\n"
#~ "ivugurura muri iki gihe mucapyi izavanwamo\n"
#~ "mu rutonde rwa mucapyi. Uyu mubare ntugomba kuba hasi\n"
#~ " y'agaciro k'InteraGucukumbura kubera impamvu zumvikana. Mburabuzi\n"
#~ "ku masegonda 300.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: 300</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Implicit classes (ImplicitClasses)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Whether or not to use implicit classes.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Printer classes can be specified explicitly in the classes.conf\n"
#~ "file, implicitly based upon the printers available on the LAN, or\n"
#~ "both.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "When ImplicitClasses is On, printers on the LAN with the same name\n"
#~ "(e.g. Acme-LaserPrint-1000) will be put into a class with the same\n"
#~ "name. This allows you to setup multiple redundant queues on a LAN\n"
#~ "without a lot of administrative difficulties. If a user sends a\n"
#~ "job to Acme-LaserPrint-1000, the job will go to the first available\n"
#~ "queue.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Enabled by default.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Inzego zidasobanutse (ImplicitClasses)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Gukoresha cyangwa kudakoresha inzego zidasobanutse.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Inzego mucapyi zishobora kwerekanwa mu buryo busobanutse mu idosiye\n"
#~ "classes.conf, mu buryo budasobanutse bushingiye kuri mucapyi ziboneka kuri LAN, cyangwa\n"
#~ "hombi.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Igihe InzegoZidasobanutse ziri Gukora, mucapyi kuri LAN zifite izina rimwe\n"
#~ "(urugero: Acme-LaserPrint-1000) zizashyirwa mu rwego rufite izina rimwe.\n"
#~ "Ibi bikwemerera kuboneza imirongo yisubiramo myinshi kuri LAN\n"
#~ "nta mvune miyoborere nyinshi. niba ukoresha yohereje\n"
#~ "umurimo kuri Acme-LaserPrint-1000, umurimo uzajya ku murongo wa mbere\n"
#~ "uboneka.</p>\n"
#~ "</p>\n"
#~ "Mburabuzi ni Bikora.</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>System group (SystemGroup)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "The group name for \"System\" (printer administration)\n"
#~ "access. The default varies depending on the operating system, but\n"
#~ "will be <b>sys</b>, <b>system</b>, or <b>root</b> (checked for in that order).</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: sys</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Itsinda sisitemu (SystemGroup)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Izina ry'itsinda ry'ukugera kwa \"Sisitemu\" (imiyoborere ya mucapyi).\n"
#~ "Mburabuzi ihinduka bitewe na sisitemu y'imikorere, ariko\n"
#~ " izaba <b>sys</b>, <b>sisitemu</b>, cyangwa <b>umuzi</b> (byagenzuwe muri iri kurikirana).</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: sys</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Encryption certificate (ServerCertificate)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "The file to read containing the server's certificate.\n"
#~ "Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Impamyabushobozi y'isobeka (ServerCertificate)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Idosiye yo gusoma ifite impamyabushobozi ya seriveri.\n"
#~ "Mburabuzi kuri \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Encryption key (ServerKey)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "The file to read containing the server's key.\n"
#~ "Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Urufunguzo rw'isobeka (ServerKey)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Idosiye yo gusoma ifite urufunguzo rwa seriveri.\n"
#~ "Mburabuzi kuri \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "Access permissions\n"
#~ "# Access permissions for each directory served by the scheduler.\n"
#~ "Locations are relative to DocumentRoot...\n"
#~ "# AuthType: the authorization to use:\n"
#~ "# None - Perform no authentication\n"
#~ "Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.\n"
#~ "Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.\n"
#~ "# (Note: local certificate authentication can be substituted by\n"
#~ "the client for Basic or Digest when connecting to the\n"
#~ "localhost interface)\n"
#~ "# AuthClass: the authorization class; currently only Anonymous, User,\n"
#~ "System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n"
#~ "(valid user belonging to the specified group) are supported.\n"
#~ "# AuthGroupName: the group name for \"Group\" authorization.\n"
#~ "# Order: the order of Allow/Deny processing.\n"
#~ "# Allow: allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
#~ "network.\n"
#~ "# Deny: denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
#~ "network.\n"
#~ "# Both \"Allow\" and \"Deny\" accept the following notations for addresses:\n"
#~ "# All\n"
#~ "None\n"
#~ "*.domain.com\n"
#~ ".domain.com\n"
#~ "host.domain.com\n"
#~ "nnn.*\n"
#~ "nnn.nnn.*\n"
#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
#~ "# The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
#~ "with \"HostNameLookups On\" above.\n"
#~ "# Encryption: whether or not to use encryption; this depends on having\n"
#~ "the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.\n"
#~ "# Possible values:\n"
#~ "# Always - Always use encryption (SSL)\n"
#~ "Never - Never use encryption\n"
#~ "Required - Use TLS encryption upgrade\n"
#~ "IfRequested - Use encryption if the server requests it\n"
#~ "# The default value is \"IfRequested\".\n"
#~ msgstr ""
#~ "Urubuga:. com\n"
#~ ". Urubuga:. com\n"
#~ "host. Urubuga:. com\n"
#~ "nnn. nnn. nnn. nnn. nnn. nnn. nnn. nnn. nnn. nnn\n"
#~ "nnn. nnn. nnn. nnnmm\n"
#~ "nnn. nnn. nnn. nnnmmm. mmm. mmm."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Authentication (AuthType)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "The authorization to use:<p>\n"
#~ "<ul type=circle>\n"
#~ "<li><i>None</i> - Perform no authentication.</li>\n"
#~ "<li><i>Basic</i> - Perform authentication using the HTTP Basic method.</li>\n"
#~ "<li><i>Digest</i> - Perform authentication using the HTTP Digest method.</li>\n"
#~ "</ul><p>\n"
#~ "Note: local certificate authentication can be substituted by\n"
#~ "the client for <i>Basic</i> or <i>Digest</i> when connecting to the\n"
#~ "localhost interface.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b> ( ) </b> \n"
#~ "<p> \n"
#~ "Itangaruhushya Kuri Koresha : <p> \n"
#~ "< Ubwoko: = Uruziga > \n"
#~ "<li> <i> </i> - Oya Kwemeza . </li> \n"
#~ "<li> <i> </i> - Kwemeza ikoresha i Uburyo . </li> \n"
#~ "<li> <i> </i> - Kwemeza ikoresha i Uburyo . </li> \n"
#~ "</ul> <p> \n"
#~ "icyitonderwa : Bya hafi Impamyabushobozi: Kwemeza Byasimbujwe Umukiriya ya: <i> </i> Cyangwa <i> </i> Ryari: Kwihuza... Kuri Imigaragarire . </p> \n"
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Class (AuthClass)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "The authorization class; currently only <i>Anonymous</i>, <i>User</i>,\n"
#~ "<i>System</i> (valid user belonging to group SystemGroup), and <i>Group</i>\n"
#~ "(valid user belonging to the specified group) are supported.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Urwego (AuthClass)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Urwego rw'itangaruhushya; ubu gusa <i>Ikitazwi</i>, <i>Ukoresha</i>,\n"
#~ "<i>Sisitemu</i> (ukoresha wemewe ari mu itsinda ItsindaSisitemu), n'<i>Itsinda</i>\n"
#~ "(ukoresha wemewe ari mu itsinda ryerekanwe) biremewe.</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<p>The user/group names allowed to access the resource. The format is a\n"
#~ "comma separated list.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Amazina y'ukoresha/itsinda yemerewe kugera ku bikorana. Imiterere\n"
#~ " ni urutonde rutandukanyijwe n'akitso.</p>\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Satisfy (Satisfy)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "This directive controls whether all specified conditions must\n"
#~ "be satisfied to allow access to the resource. If set to \"all\",\n"
#~ "then all authentication and access control conditions must be\n"
#~ "satisfied to allow access.\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Setting Satisfy to \"any\" allows a user to gain access if the\n"
#~ "authentication <i>or</i> access control requirements are satisfied.\n"
#~ "For example, you might require authentication for remote access,\n"
#~ "but allow local access without authentication.\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "The default is \"all\".\n"
#~ "</p> \n"
#~ msgstr ""
#~ "<b> ( ) </b> \n"
#~ "<p> \n"
#~ "Amagenzura Byose Ibisabwa Kuri Emera Kuri i Ibikorana: . Gushyiraho Kuri \" Byose \" , \n"
#~ "Hanyuma Byose Kwemeza na Igenzura Ibisabwa Kuri Emera . \n"
#~ "</p> \n"
#~ "<p> \n"
#~ "Kuri \" Icyo ari cyo cyose \" A Umukoresha Kuri Inyungu NIBA <i> Cyangwa </i> Igenzura Ibisabwa . \n"
#~ "Urugero: , Kwemeza ya: &Bya kure: , \n"
#~ "Emera Bya hafi Kwemeza . \n"
#~ "</p> \n"
#~ "<p> \n"
#~ "Mburabuzi ni \" Byose \" . \n"
#~ "</p> \n"
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Authentication group name (AuthGroupName)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "The group name for <i>Group</i> authorization.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Izina ry'itsinda itangaruhushya (AuthGroupName)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Izina ry'itsinda ry'itangaruhushya<i>Itsinda</i>.</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>ACL order (Order)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "The order of Allow/Deny processing.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Ikurikirana ACL (Order)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Ikurikirana ry'inonosora Kwemerera/Kwanga.</p>\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Allow</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
#~ "network. Possible values are:</p>\n"
#~ "<pre>\n"
#~ "All\n"
#~ "None\n"
#~ "*.domain.com\n"
#~ ".domain.com\n"
#~ "host.domain.com\n"
#~ "nnn.*\n"
#~ "nnn.nnn.*\n"
#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
#~ "</pre><p>\n"
#~ "The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
#~ "with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Urubuga:. com\n"
#~ ". Urubuga:. com\n"
#~ "host. Urubuga:. com\n"
#~ "nnn. nnn. nnn. nnn. nnn. nnn. nnn. nnn. nnn. nnn\n"
#~ "nnn. nnn. nnn. nnnmm\n"
#~ "nnn. nnn. nnn. nnnmmm. mmm. mmm."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>ACL addresses (Allow/Deny)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Allows/Denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
#~ "network. Possible values are:</p>\n"
#~ "<pre>\n"
#~ "All\n"
#~ "None\n"
#~ "*.domain.com\n"
#~ ".domain.com\n"
#~ "host.domain.com\n"
#~ "nnn.*\n"
#~ "nnn.nnn.*\n"
#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
#~ "</pre><p>\n"
#~ "The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
#~ "with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Urubuga:. com\n"
#~ ". Urubuga:. com\n"
#~ "host. Urubuga:. com\n"
#~ "nnn. nnn. nnn. nnn. nnn. nnn. nnn. nnn. nnn. nnn\n"
#~ "nnn. nnn. nnn. nnnmm\n"
#~ "nnn. nnn. nnn. nnnmmm. mmm. mmm."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Encryption (Encryption)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Whether or not to use encryption; this depends on having\n"
#~ "the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Possible values:</p>\n"
#~ "<ul type=circle>\n"
#~ "<li><i>Always</i> - Always use encryption (SSL)</li>\n"
#~ "<li><i>Never</i> - Never use encryption</li>\n"
#~ "<li><i>Required</i> - Use TLS encryption upgrade</li>\n"
#~ "<li><i>IfRequested</i> - Use encryption if the server requests it</li>\n"
#~ "</ul><p>\n"
#~ "The default value is \"IfRequested\".</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b> ( ) </b> \n"
#~ "<p> \n"
#~ "Cyangwa OYA Kuri Koresha Bishunzwe: ; iyi ku Isomero i Isomero na . </p> \n"
#~ "<p> \n"
#~ "Uduciro : </p> \n"
#~ "< Ubwoko: = Uruziga > \n"
#~ "<li> <i> </i> - Koresha Bishunzwe: ( ) </li> \n"
#~ "<li> <i> </i> - Koresha Bishunzwe: </li> \n"
#~ "<li> <i> </i> - Bishunzwe: </li> \n"
#~ "<li> <i> </i> - Bishunzwe: NIBA i Seriveri: </li> \n"
#~ "</ul> <p> \n"
#~ "Mburabuzi Agaciro: ni \" \" . </p> \n"
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Access permissions</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Access permissions for each directory served by the scheduler.\n"
#~ "Locations are relative to DocumentRoot...</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Impushya z'ukugera</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Impushya z'ukugera za buri bubiko zitanzwe na mutangagahunda.\n"
#~ "Ahantu hari mu isano n'UmuziNyandiko...</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Auto purge jobs (AutoPurgeJobs)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Automatically purge jobs when not needed for quotas.\n"
#~ "Default is No.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Imirimo yikuramo (AutoPurgeJobs)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Imirimo yikuramo igihe idakenewe ku by'ingano.\n"
#~ "Mburabuzi ni Oya.</p>\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Browse protocols (BrowseProtocols)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Which protocols to use for browsing. Can be\n"
#~ "any of the following separated by whitespace and/or commas:</p>\n"
#~ "<ul type=circle>\n"
#~ "<li><i>all</i> - Use all supported protocols.</li>\n"
#~ "<li><i>cups</i> - Use the CUPS browse protocol.</li>\n"
#~ "<li><i>slp</i> - Use the SLPv2 protocol.</li>\n"
#~ "</ul><p>\n"
#~ "The default is <b>cups</b>.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Note: If you choose to use SLPv2, it is <b>strongly</b> recommended that\n"
#~ "you have at least one SLP Directory Agent (DA) on your\n"
#~ "network. Otherwise, browse updates can take several seconds,\n"
#~ "during which the scheduler will not response to client\n"
#~ "requests.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b> ( ) </b> \n"
#~ "<p> \n"
#~ "Kuri Koresha ya: Gushakisha . Bya i ku na /Cyangwa : </p> \n"
#~ "< Ubwoko: = Uruziga > \n"
#~ "<li> <i> Byose </i> - Byose . </li> \n"
#~ "<li> <i> </i> - i Gushakisha Porotokole . </li> \n"
#~ "<li> <i> </i> - i Porotokole . </li> \n"
#~ "</ul> <p> \n"
#~ "Mburabuzi ni <b> </b> . </p> \n"
#~ "<p> \n"
#~ "icyitonderwa : Hitamo... Kuri Koresha , ni <b> </b> Ku Rimwe ( ) ku . , Gushakisha Kuvugurura amasogonda , \n"
#~ "i OYA Kuri . </p> \n"
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Classification (Classification)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "The classification level of the server. If set, this\n"
#~ "classification is displayed on all pages, and raw printing is disabled.\n"
#~ "The default is the empty string.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: confidential\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Ishyiracyiciro (Classification)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Urwego rw'ishyiracyiciro rwa seriveri. Niba bishyizweho, iri\n"
#~ "shyiracyiciro rigaragazwa ku mapaji yose, kandi ishyiracyiciro rigaragazwa ku mapaji yose, kandi icapa rishoboye ntirikora.\n"
#~ "Mburabuzi ni ikurikiranyanyuguti rifite ubusa.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: byizewe\n"
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Allow overrides (ClassifyOverride)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Whether to allow users to override the classification\n"
#~ "on printouts. If enabled, users can limit banner pages to before or\n"
#~ "after the job, and can change the classification of a job, but cannot\n"
#~ "completely eliminate the classification or banners.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "The default is off.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Kwemerera amarenza (ClassifyOverride)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Kwemerera abakoresha kurenza ishyiracyiciro\n"
#~ "ku bisohoka. Niba bikora, abakoresha bashobora guhagarika amapaji\n"
#~ " y'akabendera mbere cyangwa inyuma y'umurimo, kandi bashobora guhindura ishyiracyiciro cy'umurimo, ariko ntibashobora \n"
#~ "gukuraho burundu ishyiracyiciro cyangwa utubendera.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Mburabuzi ni bidakora.</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Hide implicit members (HideImplicitMembers)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Whether or not to show the members of an\n"
#~ "implicit class.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "When HideImplicitMembers is On, any remote printers that are\n"
#~ "part of an implicit class are hidden from the user, who will\n"
#~ "then only see a single queue even though many queues will be\n"
#~ "supporting the implicit class.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Enabled by default.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Guhisha abanyamuryango badasobanutse (HideImplicitMembers)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Kwerekana cyangwa kuterekana abagize\n"
#~ "itsinda ry'imbere.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Igihe HideImplicitMembers iri gukora, mucapyi za kure zose\n"
#~ "zigize urwego rudasobanutse ziba zihishwe ukoresha, akaba ari nawe\n"
#~ "uzabona gusa umurongo umwe rukumbi n'ubwo imirongo myinshi \n"
#~ "izashyigikira urwego rudasobanutse.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Mburabuzi ni bidakora.</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Use "any" classes (ImplicitAnyClasses)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Whether or not to create <b>AnyPrinter</b> implicit\n"
#~ "classes.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "When ImplicitAnyClasses is On and a local queue of the same name\n"
#~ "exists, e.g. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", then\n"
#~ "an implicit class called \"Anyprinter\" is created instead.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "When ImplicitAnyClasses is Off, implicit classes are not created\n"
#~ "when there is a local queue of the same name.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Disabled by default.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Gukoresha inzego "zibonetse" (ImplicitAnyClasses)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Kurema cyangwa kutarema inzego zidasobanutse za <b>MucapyiIbonetse</b>.\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Igihe ImplicitAnyClasses iri gukora kandi umurongo wa hafi w'izina rimwe\n"
#~ "ubaho, urugero: \"mucapyi\", \"mucapyi@seriveri1\", \"mucapyi@seriveri1\",noneho\n"
#~ " urwego rudasobanutse rwitwa \"mucapyi-ibonetse\" ryo riraremwa. </p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Igihe ImplicitAnyClasses itari gukora, inzego zidasobanutse ntabwo ziremwa\n"
#~ "igihe hari umurongo wa hafi w'izina rimwe.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Mburabuzi ni bidakora.</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Max jobs (MaxJobs)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n"
#~ "Default is 0 (no limit).</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Imirimo ntarengwa (MaxJobs)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Umubare ntarengwa w'imirimo yo kugumisha mu mwanyabubiko (bikora kandi byarangiye).\n"
#~ "Mburabuzi ni 0 (nta mpera).</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Max jobs per user (MaxJobsPerUser)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "The MaxJobsPerUser directive controls the maximum number of <i>active</i>\n"
#~ "jobs that are allowed for each user. Once a user reaches the limit, new\n"
#~ "jobs will be rejected until one of the active jobs is completed, stopped,\n"
#~ "aborted, or canceled.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n"
#~ "Default is 0 (no limit).\n"
#~ "</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Imirimo ntarengwa k'ukoresha (MaxJobsPerPrinter)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Ibigenzura biyobora MaxJobsPerPrinter umubare ntarengwa w'imirimo <i>ikora</i>\n"
#~ "yemerewe kuri buri ukoresha. Igihe ukoresha ageze ku mpera,\n"
#~ " imirimo mishya izajugunywa kugeza igihe imwe mu mirimo \n"
#~ "ikora irangiye, ihagaritswe, \n"
#~ " iretswe, cyangwa ititaweho.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Kuboneza ntarengwa kuri 0 bihagarika iyi mikorere\n"
#~ "Mburabuzi ni 0 (nta mpera).\n"
#~ "</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Max jobs per printer (MaxJobsPerPrinter)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "The MaxJobsPerPrinter directive controls the maximum number of <i>active</i>\n"
#~ "jobs that are allowed for each printer or class. Once a printer or class\n"
#~ "reaches the limit, new jobs will be rejected until one of the active jobs\n"
#~ "is completed, stopped, aborted, or canceled.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n"
#~ "Default is 0 (no limit).\n"
#~ "</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Imirimo ntarengwa kuri mucapyi (MaxJobsPerPrinter)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Ibigenzura biyobora MaxJobsPerPrinter umubare ntarengwa w'imirimo <i>ikora</i>\n"
#~ "yemerewe kuri buri mucapyi cyangwa urwego. Igihe mucapyi cyangwa urwego\n"
#~ "bigeze ku mpera, imirimo mishya izajugunywa kugeza igihe imwe mu mirimo \n"
#~ "ikora irangiye, ihagaritswe, iretswe, cyangwa ititaweho.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Kuboneza ntarengwa kuri 0 bihagarika iyi mikorere\n"
#~ "Mburabuzi ni 0 (nta mpera).\n"
#~ "</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Port</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Umuyoboro</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Agaciro k'umuyoboro dayimoni CUPS iri kumviraho. Mburabuzi ni 631.</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Address</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n"
#~ "an asterisk (*) to specify a port value on the entire subnetwork.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Aderesi</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Aderesi dayimoni CUPS yumviraho. Yisige ifite ubusa cyangwa koresha\n"
#~ "akanyenyeri (*) mu kwerekana agaciro k'umuyoboro rusobemiyobororwungirije.</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<p>Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n"
#~ "</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Kugenzura aka gasanduka niba wifuza gukoresha isobeka SSL rifite iyi aderesi/umuyoboro.\n"
#~ "</p>\n"