"Maintained by Dirk A. Mueller <dmuell@gmx.net>\n"
"Written by M. Maierhofer (m.maierhofer@tees.ac.uk)\n"
"Based on timemon by H. Maierhofer"
msgstr ""
"K-tyd-monitor vir Kde\n"
"Instand gehou deur Dirk 'n. Mueller <dmuell@gmx.net>\n"
"Geskryf deur m. Maierhofer (m.Maierhofer@tees.ac.vk)\n"
"Gebaseerde op tyd-monitor deur H. Maierhofer"
#: timemon.cc:246
msgid "System Monitor"
msgstr "Stelsel Monitor"
#: timemon.cc:247
msgid "Horizontal Bars"
msgstr "Horisontaal Stawe"
#: timemon.cc:248
msgid "Preferences..."
msgstr "Voorkeure..."
#: timemon.cc:428
msgid ""
"Got diagnostic output from child command:\n"
"\n"
msgstr ""
"Het gekry diagnose uitset van kind opdrag:\n"
"\n"
#~ msgid "Memory/Swapping"
#~ msgstr "Geheue/Uitruil"
#~ msgid "CPU/Paging"
#~ msgstr "Sve/Uitblaai"
#~ msgid "Swap/Background"
#~ msgstr "Uitruil/Agtergrond"
#~ msgid ""
#~ "Unable to open file '%1' to determine where the proc filesystem is mounted. The diagnostics are:\n"
#~ "%2\n"
#~ "Are you really running UNIX?"
#~ msgstr ""
#~ "Nie moontlik na open lêer '%1' na bepaal waar die proc lêersisteem is gekoppelde. die diagnose terugvoer word:\n"
#~ "%2\n"
#~ "word jy rerig wat loop Unix?"
#~ msgid ""
#~ "Unable to read file '%1' to determine where the proc filesystem is mounted. The diagnostics are:\n"
#~ " %2"
#~ msgstr ""
#~ "Nie moontlik na lees lêer '%1' na bepaal waar die proc lêersisteem is gekoppelde. die diagnose terugvoer word:\n"
#~ " %2"
#~ msgid ""
#~ "Unable to determine where the proc filesystem is mounted (there is no entry in '%1').\n"
#~ "Information is required from the proc filesystem to determine current system usage. Maybe you are not running Linux (Unfortunately the proc filesystem is Linux specific)?\n"
#~ "If you can provide help with porting KTimeMon to your platform, please contact the maintainer at mueller@kde.org"
#~ msgstr ""
#~ "Nie moontlik na bepaal waar die proc lêersisteem is gekoppelde (daar is nee inskrywing in '%1').\n"
#~ "Informasie is benodig van die proc lêersisteem na bepaal huidige stelsel gebruik. Miskien jy word nie wat loop Linux (Ongelukkig die proc lêersisteem is Linux spesifieke)?\n"
#~ "As jy kan verskaf hulp met oordra na K-tyd-monitor na jou platvorm, asseblief kontak die onderhouer na mueller@kde.org"
#~ msgid ""
#~ "A very long line was encountered while reading information in '%1' (where \"very long\" is defined as > %2). This happened at line %3.\n"
#~ "Is %4 the mount table on your platform?"
#~ msgstr ""
#~ "'n baie lang lyn was raakgeloop terwyl lees informasie in '%1' (waar \"baie lang\" Is gedefinieër as > %2). Hierdie het gebeur na lyn %3.\n"
#~ "Is %4 die mount tabel op jou platvorm?"
#~ msgid "KTimeMon Configuration"
#~ msgstr "K-tyd-monitor Opstelling"
#~ msgid "Switches Mode"
#~ msgstr "Skakel Modus"
#~ msgid "Tooltips"
#~ msgstr "Sleutel-leidraad"
#~ msgid "Tooltips enabled"
#~ msgstr "Sleutel-leidraad geaktiveer"
#~ msgid ""
#~ "The system usage file '%1/%2' seems to use a different file format than expected.\n"
#~ "Maybe your version of the proc filesystem is incompatible with supported versions. Please contact the maintainer at mueller@kde.org who will try to sort this out."
#~ msgstr ""
#~ "Die stelsel gebruik lêer '%1/%2' blyk na gebruik 'n ander lêer formaat as verwag.\n"
#~ "Miskien jou weergawe van Die proc lêersisteem is onaanpasbare met ondersteunde weergawes. Asseblief kontak Die onderhouer na mueller@kde.org wie sal probeer na sorteer hierdie uit."