|
|
|
|
# translation of kwifimanager.po to Persian
|
|
|
|
|
# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
|
|
|
|
|
# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
|
|
|
|
|
# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kwifimanager\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-12-24 16:48+0330\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language: fa\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"#-#-#-#-# .r1575 (kwifimanager) #-#-#-#-#\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
|
"#-#-#-#-# .mine (kwifimanager) #-#-#-#-#\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
|
"#-#-#-#-# .r1578 (kwifimanager) #-#-#-#-#\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "نازنین کاظمی"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "kazemi@itland.ir"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: interface_wireless.cpp:207
|
|
|
|
|
msgid "UNKNOWN"
|
|
|
|
|
msgstr "ناشناخته"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:528
|
|
|
|
|
msgid "Network Name"
|
|
|
|
|
msgstr "نام شبکه"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:529
|
|
|
|
|
msgid "Mode"
|
|
|
|
|
msgstr "حالت"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:530
|
|
|
|
|
msgid "Quality"
|
|
|
|
|
msgstr "کیفیت"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:531
|
|
|
|
|
msgid "WEP"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:545
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Unable to perform the scan. Please make sure the executable \"iwlist\" is in "
|
|
|
|
|
"your $PATH."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"قادر به انجام پویش نیست. لطفاً، مطمئن شوید که »iwlist« قابل اجرا در $PATH شما "
|
|
|
|
|
"وجود دارد."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:546
|
|
|
|
|
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:571
|
|
|
|
|
msgid "Scanning not possible"
|
|
|
|
|
msgstr "پویش ممکن نیست"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:570
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Your card does not support scanning. The results window will not contain any "
|
|
|
|
|
"results."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"کارت شما پویش را پشتیبانی نمیکند. پنجرۀ نتایج هیچ نتیجهای را در برندارد."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:588 networkscanning.cpp:130
|
|
|
|
|
msgid "Managed"
|
|
|
|
|
msgstr "مدیریتشده"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:590
|
|
|
|
|
msgid "Ad-Hoc"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwifimanager.cpp:125
|
|
|
|
|
msgid "No Interface"
|
|
|
|
|
msgstr "بدون واسط"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwifimanager.cpp:129
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Interface %1"
|
|
|
|
|
msgstr "واسط %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwifimanager.cpp:207 strength.cpp:89 strength.cpp:157
|
|
|
|
|
msgid "N/A"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwifimanager.cpp:307
|
|
|
|
|
msgid "&Disable Radio"
|
|
|
|
|
msgstr "&غیرفعالسازی رادیو"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwifimanager.cpp:312
|
|
|
|
|
msgid "&Use Alternate Strength Calculation"
|
|
|
|
|
msgstr "&استفاده از محاسبۀ استحکام متناوب"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwifimanager.cpp:319
|
|
|
|
|
msgid "Show &Noise Graph in Statistics Window"
|
|
|
|
|
msgstr "نمایش گراف &نوفه در پنجرۀ آمار"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwifimanager.cpp:325
|
|
|
|
|
msgid "&Show Strength Number in System Tray"
|
|
|
|
|
msgstr "&نمایش عدد استحکام در سینی سیستم"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwifimanager.cpp:332
|
|
|
|
|
msgid "Configuration &Editor..."
|
|
|
|
|
msgstr "&ویرایشگر پیکربندی..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwifimanager.cpp:334
|
|
|
|
|
msgid "Connection &Statistics"
|
|
|
|
|
msgstr "&آمار اتصال"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwifimanager.cpp:336
|
|
|
|
|
msgid "&Acoustic Scanning"
|
|
|
|
|
msgstr "پویش &صوتی"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwifimanager.cpp:343
|
|
|
|
|
msgid "Stay in System &Tray on Close"
|
|
|
|
|
msgstr "ماندن در &سینی سیستم هنگام بستن"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwifimanager.cpp:370 kwifimanager.cpp:419
|
|
|
|
|
msgid "Scan for &Networks..."
|
|
|
|
|
msgstr "پویش برای &شبکهها..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwifimanager.cpp:372
|
|
|
|
|
msgid "The current signal strength"
|
|
|
|
|
msgstr "استحکام نشانک جاری"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwifimanager.cpp:373
|
|
|
|
|
msgid "The speed at which the wireless LAN card is operating"
|
|
|
|
|
msgstr "سرعتی که کارت شبکۀ داخلی بیسیم عمل میکند"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwifimanager.cpp:374
|
|
|
|
|
msgid "Detailed connection status"
|
|
|
|
|
msgstr "جزئیات وضعیت اتصال"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwifimanager.cpp:375
|
|
|
|
|
msgid "Performs a scan to discover the networks you can log into"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"پویشی را برای یافتن شبکههایی که میتوانید در آن ثبت کنید، انجام میدهد"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwifimanager.cpp:416
|
|
|
|
|
msgid "Scan in progress..."
|
|
|
|
|
msgstr "پویش در حال اجرا..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locator.cpp:36
|
|
|
|
|
msgid "AccessPoint: "
|
|
|
|
|
msgstr "نقطۀ دستیابی:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:29
|
|
|
|
|
msgid "KWiFiManager - Wireless LAN Manager for TDE"
|
|
|
|
|
msgstr "KWiFiManager - مدیر شبکۀ داخلی بیسیم برای TDE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:39
|
|
|
|
|
msgid "KWiFiManager"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:42
|
|
|
|
|
msgid "Original Author and Maintainer"
|
|
|
|
|
msgstr "نویسنده و نگهدارندۀ اصلی"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:43
|
|
|
|
|
msgid "Lots of Fixes and Optimizations, added Session Management"
|
|
|
|
|
msgstr "رفع اشکالات و بهینهسازیهای بسیار، مدیریت نشست را افزود"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: networkscanning.cpp:52 networkscanning.cpp:96 status.cpp:359
|
|
|
|
|
msgid "off"
|
|
|
|
|
msgstr "خاموش"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: networkscanning.cpp:58
|
|
|
|
|
msgid "Scan Results"
|
|
|
|
|
msgstr "نتایج پویش"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: networkscanning.cpp:61
|
|
|
|
|
msgid "Switch to Network..."
|
|
|
|
|
msgstr "سودهی به شبکه..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: networkscanning.cpp:82
|
|
|
|
|
msgid "The scan is complete, but no networks have been found."
|
|
|
|
|
msgstr "پویش کامل است، اما شبکهای پیدا نشده است."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: networkscanning.cpp:82
|
|
|
|
|
msgid "No Network Available"
|
|
|
|
|
msgstr "شبکهای وجود ندارد"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: networkscanning.cpp:88
|
|
|
|
|
msgid "(hidden cell)"
|
|
|
|
|
msgstr ")سلول مخفی("
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: networkscanning.cpp:112
|
|
|
|
|
msgid "Aborting network switching due to invalid WEP key specification."
|
|
|
|
|
msgstr "ساقط شدن سودهی شبکه، به علت مشخصۀ کلید WEP نامعتبر"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: networkscanning.cpp:112
|
|
|
|
|
msgid "Invalid WEP Key"
|
|
|
|
|
msgstr "کلید WEP نامعتبر"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: speed.cpp:42
|
|
|
|
|
msgid "Connection speed [MBit/s]:"
|
|
|
|
|
msgstr "سرعت اتصال ]مگابیت/ثانیه[:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: statistics.cpp:27
|
|
|
|
|
msgid "Statistics - KWiFiManager"
|
|
|
|
|
msgstr "آمار - KWiFiManager"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: statistics.cpp:37
|
|
|
|
|
msgid "Noise/Signal Level Statistics"
|
|
|
|
|
msgstr "آمار سطح نوفه/نشانک"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: statistics.cpp:39
|
|
|
|
|
msgid "BLUE = signal level, RED = noise level"
|
|
|
|
|
msgstr "آبی = سطح نشانک، قرمز = سطح نوفه"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: statistics.cpp:42
|
|
|
|
|
msgid "-240 s"
|
|
|
|
|
msgstr "-۲۴۰ ثانیه"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: statistics.cpp:43
|
|
|
|
|
msgid "now"
|
|
|
|
|
msgstr "اکنون"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: status.cpp:41
|
|
|
|
|
msgid "Status of Active Connection"
|
|
|
|
|
msgstr "وضعیت اتصال فعال"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: status.cpp:46
|
|
|
|
|
msgid "Searching for network: "
|
|
|
|
|
msgstr "جستجو برای شبکه:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: status.cpp:49
|
|
|
|
|
msgid "Connected to network: "
|
|
|
|
|
msgstr "اتصال به شبکه:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: status.cpp:51
|
|
|
|
|
msgid "Access point: "
|
|
|
|
|
msgstr "نقطۀ دستیابی:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: status.cpp:59
|
|
|
|
|
msgid "- no access point -"
|
|
|
|
|
msgstr "- نقطۀ دستیابی وجود ندارد -"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: status.cpp:61
|
|
|
|
|
msgid "Local IP: "
|
|
|
|
|
msgstr "IP محلی:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: status.cpp:63
|
|
|
|
|
msgid "Frequency [channel]: "
|
|
|
|
|
msgstr "بسامد ]مجرا[:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: status.cpp:348
|
|
|
|
|
msgid "Encryption: "
|
|
|
|
|
msgstr "رمزبندی:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: status.cpp:362
|
|
|
|
|
msgid "active"
|
|
|
|
|
msgstr "فعال"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: strength.cpp:100
|
|
|
|
|
msgid "DISABLED"
|
|
|
|
|
msgstr "غیرفعال"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: strength.cpp:105
|
|
|
|
|
msgid "NOT CONNECTED"
|
|
|
|
|
msgstr "اتصال برقرار نیست"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: strength.cpp:110
|
|
|
|
|
msgid "AD-HOC MODE"
|
|
|
|
|
msgstr "حالت AD-HOC"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: strength.cpp:115
|
|
|
|
|
msgid "ULTIMATE"
|
|
|
|
|
msgstr "نهایی"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: strength.cpp:121
|
|
|
|
|
msgid "TOP"
|
|
|
|
|
msgstr "بالا"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: strength.cpp:127
|
|
|
|
|
msgid "EXCELLENT"
|
|
|
|
|
msgstr "عالی"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: strength.cpp:133
|
|
|
|
|
msgid "GOOD"
|
|
|
|
|
msgstr "خوب"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: strength.cpp:139
|
|
|
|
|
msgid "WEAK"
|
|
|
|
|
msgstr "ضعیف"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: strength.cpp:145
|
|
|
|
|
msgid "MINIMUM"
|
|
|
|
|
msgstr "کمینه"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: strength.cpp:151
|
|
|
|
|
msgid "OUT OF RANGE"
|
|
|
|
|
msgstr "خارج از گستره"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: strength.cpp:160
|
|
|
|
|
msgid "Signal strength: "
|
|
|
|
|
msgstr "استحکام نشانک:"
|