|
|
|
|
# translation of tdepasswd.po to Macedonian
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2000, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
|
# Damjan Janevski <miopa@usa.net>, 2000.
|
|
|
|
|
# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2004, 2005.
|
|
|
|
|
# Vladimir Stefanov <vladoboss@mt.net.mk>, 2003.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tdepasswd\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-12-16 12:06+0100\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
|
|
|
"Language: mk\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"mkdelist>\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Владимир Стефанов\n"
|
|
|
|
|
"Божидар Проевски"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"vladoboss@mt.net.mk\n"
|
|
|
|
|
"bobibobi@freemail.com.mk"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
|
|
|
|
|
msgid "Change Password"
|
|
|
|
|
msgstr "Смени лозинка"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: passwddlg.cpp:20
|
|
|
|
|
msgid "Please enter your current password:"
|
|
|
|
|
msgstr "Внесете ја вашата активна лозинка:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:160
|
|
|
|
|
msgid "Conversation with 'passwd' failed."
|
|
|
|
|
msgstr "Комуникацијата со „passwd“ не успеа."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: passwddlg.cpp:51
|
|
|
|
|
msgid "Could not find the program 'passwd'."
|
|
|
|
|
msgstr "Не може да се пронајде програмата „passwd“."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: passwddlg.cpp:56
|
|
|
|
|
msgid "Incorrect password. Please try again."
|
|
|
|
|
msgstr "Погрешна лозинка. Обидете се повторно."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: passwddlg.cpp:60
|
|
|
|
|
msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Внатрешна грешка: недозволена повратна вредност од PasswdProcess::"
|
|
|
|
|
"checkCurrent."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: passwddlg.cpp:89
|
|
|
|
|
msgid "Please enter your new password:"
|
|
|
|
|
msgstr "Внесете ја новата лозинка:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: passwddlg.cpp:91
|
|
|
|
|
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
|
|
|
|
|
msgstr "Внесете ја новата лозинка за корисникот <b>%1</b>:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: passwddlg.cpp:109
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
|
|
|
|
|
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
|
|
|
|
|
"is."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Вашата лозинка е подолга од 8 знаци. На некои системи ова може да предизвика "
|
|
|
|
|
"проблеми. Може да ја намалите лозинката на 8 знаци, или да ја оставите каква "
|
|
|
|
|
"што е."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: passwddlg.cpp:112
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
|
|
|
|
|
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
|
|
|
|
|
"is."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Лозинката е подолга од 8 знаци. На некои системи ова може да предизвика "
|
|
|
|
|
"проблеми. Може да ја намалите лозинката на 8 знаци, или да ја оставите каква "
|
|
|
|
|
"што е."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: passwddlg.cpp:116
|
|
|
|
|
msgid "Password Too Long"
|
|
|
|
|
msgstr "Лозинката е предолга"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: passwddlg.cpp:117
|
|
|
|
|
msgid "Truncate"
|
|
|
|
|
msgstr "Скрати"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: passwddlg.cpp:118
|
|
|
|
|
msgid "Use as Is"
|
|
|
|
|
msgstr "Користи како што е"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: passwddlg.cpp:139
|
|
|
|
|
msgid "Your password has been changed."
|
|
|
|
|
msgstr "Вашата лозинка е сменета."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: passwddlg.cpp:149
|
|
|
|
|
msgid "Your password has not been changed."
|
|
|
|
|
msgstr "Вашата лозинка не е сменета."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepasswd.cpp:24
|
|
|
|
|
msgid "Change password of this user"
|
|
|
|
|
msgstr "Смени ја лозинката на овој корисник"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepasswd.cpp:31
|
|
|
|
|
msgid "TDE passwd"
|
|
|
|
|
msgstr "TDE passwd"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepasswd.cpp:32
|
|
|
|
|
msgid "Changes a UNIX password."
|
|
|
|
|
msgstr "Менува UNIX лозинка."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepasswd.cpp:34
|
|
|
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
|
|
|
msgstr "Одржувач"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepasswd.cpp:60
|
|
|
|
|
msgid "You need to be root to change the password of other users."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Треба да бидете root за да ги менувате лозинките на останатите корисници."
|