|
|
|
|
# translation of tdefile_ogg.po to Belarusian (Official spelling)
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Darafei Praliaskouski <symbol@akeeri.tk>, 2006.
|
|
|
|
|
# Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2006.
|
|
|
|
|
# Darafei Praliaskouski <komzpa@licei2.com>, 2007.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tdefile_ogg\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-02-03 21:43+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Darafei Praliaskouski <komzpa@licei2.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Belarusian (Official spelling) <i18n@mova.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_ogg.cpp:48 tdefile_ogg.cpp:85
|
|
|
|
|
msgid "Title"
|
|
|
|
|
msgstr "Назва"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_ogg.cpp:49 tdefile_ogg.cpp:123
|
|
|
|
|
msgid "Version"
|
|
|
|
|
msgstr "Версія"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_ogg.cpp:50 tdefile_ogg.cpp:89
|
|
|
|
|
msgid "Album"
|
|
|
|
|
msgstr "Альбом"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_ogg.cpp:51
|
|
|
|
|
msgid "Tracknumber"
|
|
|
|
|
msgstr "Нумар дарожкі"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_ogg.cpp:52 tdefile_ogg.cpp:81
|
|
|
|
|
msgid "Artist"
|
|
|
|
|
msgstr "Выканаўца"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_ogg.cpp:53 tdefile_ogg.cpp:104
|
|
|
|
|
msgid "Organization"
|
|
|
|
|
msgstr "Арганізацыя"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_ogg.cpp:54 tdefile_ogg.cpp:101
|
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
|
|
|
msgstr "Апісанне"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_ogg.cpp:55 tdefile_ogg.cpp:92
|
|
|
|
|
msgid "Genre"
|
|
|
|
|
msgstr "Жанр"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_ogg.cpp:56 tdefile_ogg.cpp:98
|
|
|
|
|
msgid "Date"
|
|
|
|
|
msgstr "Дата"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_ogg.cpp:57 tdefile_ogg.cpp:107
|
|
|
|
|
msgid "Location"
|
|
|
|
|
msgstr "Месца"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_ogg.cpp:58 tdefile_ogg.cpp:110
|
|
|
|
|
msgid "Copyright"
|
|
|
|
|
msgstr "Правы"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_ogg.cpp:75
|
|
|
|
|
msgid "Comment"
|
|
|
|
|
msgstr "Каментар"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_ogg.cpp:95
|
|
|
|
|
msgid "Track Number"
|
|
|
|
|
msgstr "Нумар дарожкі"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_ogg.cpp:120
|
|
|
|
|
msgid "Technical Details"
|
|
|
|
|
msgstr "Тэхнічныя падрабязнасці"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_ogg.cpp:124
|
|
|
|
|
msgid "Channels"
|
|
|
|
|
msgstr "Каналы"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_ogg.cpp:126
|
|
|
|
|
msgid "Sample Rate"
|
|
|
|
|
msgstr "Частата узораў"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_ogg.cpp:127
|
|
|
|
|
msgid " Hz"
|
|
|
|
|
msgstr " Гц"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_ogg.cpp:129
|
|
|
|
|
msgid "Upper Bitrate"
|
|
|
|
|
msgstr "Найвышэйшы бітрэйт"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_ogg.cpp:131 tdefile_ogg.cpp:135 tdefile_ogg.cpp:139
|
|
|
|
|
#: tdefile_ogg.cpp:145
|
|
|
|
|
msgid " kbps"
|
|
|
|
|
msgstr " кб/с"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_ogg.cpp:133
|
|
|
|
|
msgid "Lower Bitrate"
|
|
|
|
|
msgstr "Найніжэйшы бітрэйт"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_ogg.cpp:137
|
|
|
|
|
msgid "Nominal Bitrate"
|
|
|
|
|
msgstr "Намінальны бітрэйт"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_ogg.cpp:141
|
|
|
|
|
msgid "Average Bitrate"
|
|
|
|
|
msgstr "Сярэдні бітрэйт"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_ogg.cpp:147
|
|
|
|
|
msgid "Length"
|
|
|
|
|
msgstr "Працягласць"
|