|
|
|
|
# Bulgarian translation of TDE.
|
|
|
|
|
# This file is licensed under the GPL.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# $Id: kmilo_kvaio.po 444511 2005-08-10 13:00:57Z scripty $
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kmilo_kvaio\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:05+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-08-07 13:33+0300\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Radostin Radnev <radnev@yahoo.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language: bg\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Радостин Раднев"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "radnev@yahoo.com"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kvaio.cpp:158
|
|
|
|
|
msgid "Memory Stick inserted"
|
|
|
|
|
msgstr "Вкаран е модул с памет"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kvaio.cpp:161
|
|
|
|
|
msgid "Memory Stick ejected"
|
|
|
|
|
msgstr "Изкаран е модулът с паметта"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kvaio.cpp:170
|
|
|
|
|
msgid "Unhandled event: "
|
|
|
|
|
msgstr "Необработено събитие: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kvaio.cpp:387
|
|
|
|
|
msgid "AC Connected"
|
|
|
|
|
msgstr "Включен към електрозахранването"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kvaio.cpp:387
|
|
|
|
|
msgid "AC Disconnected"
|
|
|
|
|
msgstr "Изключен от електрозахранването"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kvaio.cpp:393
|
|
|
|
|
msgid "Battery is Fully Charged. "
|
|
|
|
|
msgstr "Батерията е заредена напълно. "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kvaio.cpp:400
|
|
|
|
|
msgid "Caution: Battery is Almost Empty (%1% remaining)."
|
|
|
|
|
msgstr "Внимание: Батерията е почти празна (остава %1%)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kvaio.cpp:403
|
|
|
|
|
msgid "Alert: Battery is Empty!"
|
|
|
|
|
msgstr "Внимание: Батерията е празна!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kvaio.cpp:406
|
|
|
|
|
msgid "No Battery Inserted."
|
|
|
|
|
msgstr "Няма батерия."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kvaio.cpp:409
|
|
|
|
|
msgid "Remaining Battery Capacity: %1%"
|
|
|
|
|
msgstr "Оставащ капацитет на батерията: %1%"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kvaio.cpp:434 kvaio.cpp:447
|
|
|
|
|
msgid "Brightness"
|
|
|
|
|
msgstr "Яркост"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kvaio.cpp:455
|
|
|
|
|
msgid "Volume"
|
|
|
|
|
msgstr "Сила"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kvaio.cpp:481 kvaio.cpp:548
|
|
|
|
|
msgid "Starting KMix..."
|
|
|
|
|
msgstr "Стартиране на KMix..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kvaio.cpp:500 kvaio.cpp:571
|
|
|
|
|
msgid "It seems that KMix is not running."
|
|
|
|
|
msgstr "Изглежда, че програмата KMix не е стартирана."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kvaio.cpp:592
|
|
|
|
|
msgid "Mute on"
|
|
|
|
|
msgstr "Изключване на звука"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kvaio.cpp:595
|
|
|
|
|
msgid "Mute off"
|
|
|
|
|
msgstr "Включване на звука"
|