You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-fr/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_lame.po

450 lines
11 KiB

# translation of audiocd_encoder_lame.po to french
# translation of audiocd_encoder_lame.po to Français
# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Nicolas Ternisien <nicolast@libertysurf.fr>, 2004.
# Ludovic Grossard <grossard@kde.org>, 2004.
# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: audiocd_encoder_lame\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-20 17:37+0100\n"
"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n"
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: audiocd_lame_encoder.kcfg:11
#, no-c-format
msgid "Constant Bitrate"
msgstr "Débit constant"
#: audiocd_lame_encoder.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Variable Bitrate"
msgstr "Débit variable"
#: audiocd_lame_encoder.kcfg:20
#, no-c-format
msgid "Stereo Mode"
msgstr "Mode Stéréo"
#: audiocd_lame_encoder.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "Quality"
msgstr "Qualité"
#: audiocd_lame_encoder.kcfg:30
#, no-c-format
msgid "Copyrighted"
msgstr "Sous copyright"
#: audiocd_lame_encoder.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Original"
msgstr "Original"
#: audiocd_lame_encoder.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "ISO Encoding"
msgstr "Encodage ISO"
#: audiocd_lame_encoder.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Error protection"
msgstr "Erreur de protection"
#: audiocd_lame_encoder.kcfg:46
#, no-c-format
msgid "Write ID3 Tag"
msgstr "Écrire l'en-tête ID3"
#: audiocd_lame_encoder.kcfg:52 encoderlameconfig.ui:588
#, no-c-format
msgid "Constant Bitrate Settings"
msgstr "Configuration du débit constant"
#: audiocd_lame_encoder.kcfg:60
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate"
msgstr "Débit minimal"
#: audiocd_lame_encoder.kcfg:64
#, no-c-format
msgid "Minimal Value is a hard limit"
msgstr "La valeur minimale est une limite physique"
#: audiocd_lame_encoder.kcfg:68
#, no-c-format
msgid "Maximal bitrate"
msgstr "Débit maximal"
#: audiocd_lame_encoder.kcfg:72
#, no-c-format
msgid "Average bitrate"
msgstr "Débit moyen"
#: audiocd_lame_encoder.kcfg:76
#, no-c-format
msgid "Write Xing VBR tag"
msgstr "Écrire l'en-tête VBR Xing"
#: audiocd_lame_encoder.kcfg:81
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate value"
msgstr "Valeur du débit minimal"
#: audiocd_lame_encoder.kcfg:87
#, no-c-format
msgid "Maximal bitrate value"
msgstr "Valeur du débit maximal"
#: audiocd_lame_encoder.kcfg:93
#, no-c-format
msgid "Average bitrate value"
msgstr "Valeur du débit moyen"
#: audiocd_lame_encoder.kcfg:102
#, no-c-format
msgid "Lowpass filter cutoff above"
msgstr "Fréquence de coupure du filtre passe basse à"
#: audiocd_lame_encoder.kcfg:106
#, no-c-format
msgid "Lowpass filter cutoff above Value"
msgstr "Valeur de la fréquence de coupure du filtre passe basse à"
#: audiocd_lame_encoder.kcfg:111
#, no-c-format
msgid "Highpass filter cutoff above"
msgstr "Fréquence de coupure du filtre passe haute à"
#: audiocd_lame_encoder.kcfg:115
#, no-c-format
msgid "Highpass filter cutoff above Value"
msgstr "Valeur de la fréquence de coupure du filtre passe haute à"
#: audiocd_lame_encoder.kcfg:120
#, no-c-format
msgid "Lowpass filter width"
msgstr "Largeur du filtre à passe basse"
#: audiocd_lame_encoder.kcfg:124
#, no-c-format
msgid "Lowpass filter width value"
msgstr "Valeur de la largeur du filtre à passe basse"
#: audiocd_lame_encoder.kcfg:129 audiocd_lame_encoder.kcfg:133
#, no-c-format
msgid "Highpass filter width"
msgstr "Largeur du filtre à passe haute"
#: encoderlameconfig.ui:41
#, no-c-format
msgid "Cop&yrighted"
msgstr "Sous cop&yright"
#: encoderlameconfig.ui:44
#, no-c-format
msgid "Mark MP3 file as copyrighted"
msgstr "Marquer le MP3 comme étant sous copyright"
#: encoderlameconfig.ui:47
#, no-c-format
msgid "Mark MP3 file as copyrighted."
msgstr "Marquer le MP3 comme étant sous copyright."
#: encoderlameconfig.ui:55
#, no-c-format
msgid "Origi&nal"
msgstr "Origi&nal"
#: encoderlameconfig.ui:61
#, no-c-format
msgid "Mark MP3 file as an original"
msgstr "Marquer le fichier MP3 comme un original"
#: encoderlameconfig.ui:64
#, no-c-format
msgid "Mark MP3 file as an original."
msgstr "Marquer le fichier MP3 comme un original."
#: encoderlameconfig.ui:72
#, no-c-format
msgid "&ISO encoding"
msgstr "Encodage &ISO"
#: encoderlameconfig.ui:75
#, no-c-format
msgid "Try to use strict ISO encoding"
msgstr "Essayer d'utiliser l'encodage ISO strict"
#: encoderlameconfig.ui:78 encoderlameconfig.ui:282 encoderlameconfig.ui:377
#, no-c-format
msgid "This selects the maximal bitrate used for encoding."
msgstr "Cela sélectionne le débit maximal pour l'encodage."
#: encoderlameconfig.ui:86
#, no-c-format
msgid "&Error protection"
msgstr "&Erreur de protection"
#: encoderlameconfig.ui:94
#, no-c-format
msgid "&Write ID3 tag"
msgstr "É&crire l'en-tête ID3"
#: encoderlameconfig.ui:100 encoderlameconfig.ui:103
#, no-c-format
msgid ""
"If checked and if cddb support is available, an id3 tag will be appended"
msgstr ""
"Si cela est sélectionné et que la gestion de « CDDB » est disponible, un en-"
"tête ID3 sera ajouté"
#: encoderlameconfig.ui:113
#, no-c-format
msgid "Encoding Method"
msgstr "Méthode d'encodage"
#: encoderlameconfig.ui:138
#, no-c-format
msgid "Low"
msgstr "Faible"
#: encoderlameconfig.ui:169
#, no-c-format
msgid "High"
msgstr "Élevée"
#: encoderlameconfig.ui:179
#, no-c-format
msgid "&Quality:"
msgstr "&Qualité :"
#: encoderlameconfig.ui:191
#, no-c-format
msgid "Stereo"
msgstr "Stéréo"
#: encoderlameconfig.ui:196
#, no-c-format
msgid "Joint Stereo"
msgstr "Stéréo jointe"
#: encoderlameconfig.ui:201
#, no-c-format
msgid "Dual Channel"
msgstr "Double canaux"
#: encoderlameconfig.ui:206
#, no-c-format
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
#: encoderlameconfig.ui:213
#, no-c-format
msgid ""
"This option controls whether MP3 files are recorded with one or two "
"channels. Note that choosing <i>\"Mono\"</i> reduces file size, but also "
"kills the stereo signal."
msgstr ""
"Cette option contrôle comment les fichiers MP3 sont enregistrés avec un ou "
"deux canaux. Notez que le choix du <i>« Mono »</i> réduit la taille du "
"fichier, mais tue également le signal stéréo."
#: encoderlameconfig.ui:221
#, no-c-format
msgid "Constant bitrate"
msgstr "Débit constant"
#: encoderlameconfig.ui:229
#, no-c-format
msgid "Variable bitrate"
msgstr "Débit variable"
#: encoderlameconfig.ui:262
#, no-c-format
msgid "Variable Bitrate Settings"
msgstr "Configuration du débit variable"
#: encoderlameconfig.ui:279
#, no-c-format
msgid "Specify avera&ge bitrate:"
msgstr "Spécifiez le débit mo&yen :"
#: encoderlameconfig.ui:288 encoderlameconfig.ui:397 encoderlameconfig.ui:503
#: encoderlameconfig.ui:614
#, no-c-format
msgid "32 kbs"
msgstr "32 kbps"
#: encoderlameconfig.ui:293 encoderlameconfig.ui:402 encoderlameconfig.ui:508
#: encoderlameconfig.ui:619
#, no-c-format
msgid "40 kbs"
msgstr "40 kbps"
#: encoderlameconfig.ui:298 encoderlameconfig.ui:407 encoderlameconfig.ui:513
#: encoderlameconfig.ui:624
#, no-c-format
msgid "48 kbs"
msgstr "48 kbps"
#: encoderlameconfig.ui:303 encoderlameconfig.ui:412 encoderlameconfig.ui:518
#: encoderlameconfig.ui:629
#, no-c-format
msgid "56 kbs"
msgstr "56 kbps"
#: encoderlameconfig.ui:308 encoderlameconfig.ui:417 encoderlameconfig.ui:523
#: encoderlameconfig.ui:634
#, no-c-format
msgid "64 kbs"
msgstr "64 kbps"
#: encoderlameconfig.ui:313 encoderlameconfig.ui:422 encoderlameconfig.ui:528
#: encoderlameconfig.ui:639
#, no-c-format
msgid "80 kbs"
msgstr "80 kbps"
#: encoderlameconfig.ui:318 encoderlameconfig.ui:427 encoderlameconfig.ui:533
#: encoderlameconfig.ui:644
#, no-c-format
msgid "96 kbs"
msgstr "96 kbps"
#: encoderlameconfig.ui:323 encoderlameconfig.ui:432 encoderlameconfig.ui:538
#: encoderlameconfig.ui:649
#, no-c-format
msgid "112 kbs"
msgstr "112 kbps"
#: encoderlameconfig.ui:328 encoderlameconfig.ui:437 encoderlameconfig.ui:543
#: encoderlameconfig.ui:654
#, no-c-format
msgid "128 kbs"
msgstr "128 kbps"
#: encoderlameconfig.ui:333 encoderlameconfig.ui:442 encoderlameconfig.ui:548
#: encoderlameconfig.ui:659
#, no-c-format
msgid "160 kbs"
msgstr "160 kbps"
#: encoderlameconfig.ui:338 encoderlameconfig.ui:447 encoderlameconfig.ui:553
#: encoderlameconfig.ui:664
#, no-c-format
msgid "192 kbs"
msgstr "192 kbps"
#: encoderlameconfig.ui:343 encoderlameconfig.ui:452 encoderlameconfig.ui:558
#: encoderlameconfig.ui:669
#, no-c-format
msgid "224 kbs"
msgstr "224 kbps"
#: encoderlameconfig.ui:348 encoderlameconfig.ui:457 encoderlameconfig.ui:563
#: encoderlameconfig.ui:674
#, no-c-format
msgid "256 kbs"
msgstr "256 kbps"
#: encoderlameconfig.ui:353 encoderlameconfig.ui:462 encoderlameconfig.ui:568
#: encoderlameconfig.ui:679
#, no-c-format
msgid "320 kbs"
msgstr "320 kbps"
#: encoderlameconfig.ui:374
#, no-c-format
msgid "Maximal bi&trate:"
msgstr "Débi&t maximal :"
#: encoderlameconfig.ui:385
#, no-c-format
msgid "Write &Xing VBR tag"
msgstr "Écrire l'en-tête du VBR &Xing"
#: encoderlameconfig.ui:391
#, no-c-format
msgid ""
"This writes additional information related to VBR as introduced by Xing."
msgstr ""
"Ceci inscrit des informations complémentaires relatives au débit variable, "
"introduite par Xing."
#: encoderlameconfig.ui:483
#, no-c-format
msgid "Minimal &value is a hard limit"
msgstr "La &valeur minimale est une limite physique"
#: encoderlameconfig.ui:494
#, no-c-format
msgid "Minimal &bitrate:"
msgstr "Dé&bit minimal :"
#: encoderlameconfig.ui:497
#, no-c-format
msgid "This selects the minimal bitrate used for encoding."
msgstr "Cela sélectionne le débit minimal utilisé pour l'encodage."
#: encoderlameconfig.ui:605
#, no-c-format
msgid "Bitrate:"
msgstr "Débit :"
#: encoderlameconfig.ui:689
#, no-c-format
msgid "The higher the bitrate, the better the quality and the larger the file."
msgstr ""
"Plus le débit est haut, meilleure est la qualité et plus gros est le fichier."
#: encoderlameconfig.ui:699
#, no-c-format
msgid "Filter Settings"
msgstr "Configuration du filtre"
#: encoderlameconfig.ui:723
#, no-c-format
msgid "&Lowpass filter cutoff above"
msgstr "Fréquence de coupure du filtre passe &basse à"
#: encoderlameconfig.ui:734 encoderlameconfig.ui:756 encoderlameconfig.ui:781
#: encoderlameconfig.ui:806
#, no-c-format
msgid " Hz"
msgstr " Hz"
#: encoderlameconfig.ui:745
#, no-c-format
msgid "&Highpass filter cutoff below"
msgstr "Fréquence de coupure du filtre passe &haute à"
#: encoderlameconfig.ui:770
#, no-c-format
msgid "Low&pass filter width"
msgstr "Largeur filtre passe &basse"
#: encoderlameconfig.ui:795
#, no-c-format
msgid "Highpa&ss filter width"
msgstr "Largeur filtre passe &haute"