You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kcmkabconfig.po

235 lines
6.1 KiB

# Translation of kcmkabconfig.po to Ukrainian
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2007.
# translation of kcmkabconfig.po to Ukrainian
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkabconfig\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-24 18:55-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Іван Петрущак"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
#: addhostdialog.cpp:37
msgid "Add Host"
msgstr "Додати сервер"
#: addresseewidget.cpp:59
msgid "Add..."
msgstr "Додати..."
#: addresseewidget.cpp:60
msgid "Edit..."
msgstr "Редагувати..."
#: addresseewidget.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "&Видалити вузол"
#: addresseewidget.cpp:93
msgid "New"
msgstr "Новий"
#: addresseewidget.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати..."
#: addresseewidget.cpp:140
msgid "Prefixes"
msgstr "Звернення"
#: addresseewidget.cpp:140
msgid "Enter prefix:"
msgstr "Введіть префікс:"
#: addresseewidget.cpp:143
msgid "Inclusions"
msgstr "Включення"
#: addresseewidget.cpp:143
msgid "Enter inclusion:"
msgstr "Введіть включення:"
#: addresseewidget.cpp:146
msgid "Suffixes"
msgstr "Вчені ступені та звання"
#: addresseewidget.cpp:146
msgid "Enter suffix:"
msgstr "Введіть суфікс:"
#: addresseewidget.cpp:149
msgid "Default formatted name:"
msgstr "Типове повне ім'я:"
#: addresseewidget.cpp:153
msgid "Empty"
msgstr "Порожньо"
#: addresseewidget.cpp:154
msgid "Simple Name"
msgstr "Скорочене ім'я"
#: addresseewidget.cpp:155
msgid "Full Name"
msgstr "Повне ім'я"
#: addresseewidget.cpp:156
msgid "Reverse Name with Comma"
msgstr "Зворотне ім'я з комою"
#: addresseewidget.cpp:157
msgid "Reverse Name"
msgstr "Зворотне ім'я"
#: extensionconfigdialog.cpp:34
msgid "Extension Settings"
msgstr "Параметри розширень"
#: kabconfigwidget.cpp:62 kabconfigwidget.cpp:154
msgid "General"
msgstr "Загальне"
#: kabconfigwidget.cpp:66
msgid "Honor TDE single click"
msgstr "Одинарне клацання, як у інших TDE програмах"
#: kabconfigwidget.cpp:69
msgid "Automatic name parsing for new addressees"
msgstr "Автоматичний розбір імені для нових адрес"
#: kabconfigwidget.cpp:72
msgid "Trade single name component as family name"
msgstr "Рахувати ім'я з одного слова як прізвище"
#: kabconfigwidget.cpp:80
msgid "Limit unfiltered display to 100 contacts"
msgstr "Обмежити показ нефільтрованого списку до 100 контактів"
#: kabconfigwidget.cpp:85
msgid "Addressee editor type:"
msgstr "Тип редактора контакту:"
#: kabconfigwidget.cpp:89
msgid "Full Editor"
msgstr "Повний редактор"
#: kabconfigwidget.cpp:90
msgid "Simple Editor"
msgstr "Простий редактор"
#: kabconfigwidget.cpp:99
msgid "Script-Hooks"
msgstr "Зачіпки до скриптів"
#: kabconfigwidget.cpp:102
msgid "Phone:"
msgstr "Телефон:"
#: kabconfigwidget.cpp:106
msgid "<ul><li>%N: Phone Number</li></ul>"
msgstr "<ul><li>%N: номер телефону</li></ul>"
#: kabconfigwidget.cpp:109
msgid "Fax:"
msgstr "Фах:"
#: kabconfigwidget.cpp:113
msgid "<ul><li>%N: Fax Number</li></ul>"
msgstr "<ul><li>%N: номер факсу</li></ul>"
#: kabconfigwidget.cpp:117
msgid "SMS Text:"
msgstr "Текст SMS:"
#: kabconfigwidget.cpp:121
msgid ""
"<ul><li>%N: Phone Number</li><li>%F: File containing the text message(s)</"
"li></ul>"
msgstr ""
"<ul><li>%N: номер телефону</li><li>%F: файл, який містить текстове(і) "
"повідомлення</li></ul>"
#: kabconfigwidget.cpp:129
msgid "Location Map"
msgstr "Карта місцезнаходження"
#: kabconfigwidget.cpp:135
msgid ""
"<ul> <li>%s: Street</li><li>%r: Region</li><li>%l: Location</li><li>%z: Zip "
"Code</li><li>%c: Country ISO Code</li> </ul>"
msgstr ""
"<ul> <li>%s: вулиця</li><li>%r: регіон</li><li>%l: місцезнаходження</li><li>"
"%z: індекс</li><li>%c: код країни по ISO</li> </ul>"
#: kabconfigwidget.cpp:158
msgid "Contact"
msgstr "Контакт"
#: kcmkabconfig.cpp:54
msgid "kcmkabconfig"
msgstr "kcmkabconfig"
#: kcmkabconfig.cpp:55
msgid "KAddressBook Configure Dialog"
msgstr "Діалогове вікно налаштування KAddressBook"
#: kcmkabconfig.cpp:57 kcmkabldapconfig.cpp:58
msgid "(c), 2003 - 2004 Tobias Koenig"
msgstr "(c), 2003 - 2004 Tobias Koenig"
#: kcmkabldapconfig.cpp:55
msgid "kcmkabldapconfig"
msgstr "kcmkabldapconfig"
#: kcmkabldapconfig.cpp:56
msgid "KAB LDAP Configure Dialog"
msgstr "Діалогове вікно налаштування LDAP для KAB"
#: ldapoptionswidget.cpp:138
msgid "Edit Host"
msgstr "Редагування вузла"
#: ldapoptionswidget.cpp:263
msgid "LDAP Servers"
msgstr "Сервери LDAP"
#: ldapoptionswidget.cpp:268
msgid "Check all servers that should be used:"
msgstr "Позначте всі сервери, які слід використовувати:"
#: ldapoptionswidget.cpp:291
msgid "&Add Host..."
msgstr "&Додати вузол..."
#: ldapoptionswidget.cpp:292
msgid "&Edit Host..."
msgstr "&Редагувати вузол..."
#: ldapoptionswidget.cpp:294
msgid "&Remove Host"
msgstr "&Видалити вузол"