You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ms/messages/tdeedu/keduca.po

787 lines
18 KiB

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: keduca\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-09 22:24+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
"Language: ms\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: keducabuilder/main.cpp:26
#, fuzzy
msgid "Form-based tests and exams builder"
msgstr "Borang dan"
#: keduca/main.cpp:30 keducabuilder/main.cpp:31
#, fuzzy
msgid "File to load"
msgstr "Simpan ke fail"
#: keducabuilder/main.cpp:37
msgid "KEducaBuilder"
msgstr ""
#: keduca/main.cpp:39 keducabuilder/main.cpp:40
msgid "Original Author"
msgstr "Pengarang Asal"
#: keduca/main.cpp:40 keducabuilder/main.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Maintainer 2002-2004"
msgstr "Penulis dan penyelenggara"
#: keduca/main.cpp:42 keducabuilder/main.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Various fixes and cleanups"
msgstr "dan"
#: keduca/main.cpp:44 keducabuilder/main.cpp:43
msgid "Icons"
msgstr "Ikon"
#: keducabuilder/keducaeditorstartdialog.cpp:109
#: libkeduca/kgallerydialog.cpp:182
msgid "You need to specify the file to open!"
msgstr "Anda perlu menyatakan fail untuk dibuka!"
#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:56
msgid "Modify Question"
msgstr "Ubahsuai Soalan"
#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:59
msgid "Add Questions"
msgstr "Tambah Soalan"
#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 592
#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:95 keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:121
#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:183 keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:220
#: rc.cpp:74
#, no-c-format
msgid "True"
msgstr "Benar"
#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 587
#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:95 keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:121
#: rc.cpp:71
#, no-c-format
msgid "False"
msgstr "Salah"
#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 696
#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:108 rc.cpp:89
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "T&ambah"
#: keduca/keduca.cpp:67 keducabuilder/keducabuilder.cpp:116
msgid "Open &Gallery..."
msgstr "Buka &Galeri..."
#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:121
msgid "Document Info"
msgstr "Maklumat Dokumen"
#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:124
msgid "&Add..."
msgstr "T&ambah..."
#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:125
msgid "&Edit..."
msgstr "&Sunting..."
#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:127
msgid "&Up"
msgstr "&Atas"
#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:128
msgid "&Down"
msgstr "&Bawah"
#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Welcome To KEduca!"
msgstr "Selamat Datang ke Fedora!"
#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:140
#, fuzzy
msgid ""
"Add a new Question by using the Edit Menu or by choosing one of the icons "
"above."
msgstr "Tambah baru Soalan Edit Menu atau bagi."
#: keduca/keduca.cpp:76 keducabuilder/keducabuilder.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Open Educa File"
msgstr "tidak dapat membuka fail `%s'"
#: keduca/kgroupeduca.cpp:25 keducabuilder/keducabuilder.cpp:192
msgid "Answers"
msgstr ""
#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:222
#, fuzzy
msgid "Question Image"
msgstr "Salin Imej"
#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:228
#, fuzzy
msgid "Question point"
msgstr "Titik _Pelekapan:"
#: keduca/keducaview.cpp:459 keducabuilder/keducabuilder.cpp:234
msgid "Time"
msgstr "Masa"
#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:236
msgid " seconds</p>"
msgstr " saat</p>"
#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:241
msgid "Tip"
msgstr "Tip"
#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:249
msgid "Explain"
msgstr ""
#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:286
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
"Do you want to save it?"
msgstr ""
"Dokumen \"%1\" telah di ubah suai.\n"
"Adakah anda ingin menyimpannya?"
#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:288
msgid "Save Document?"
msgstr "Simpan Dokumen?"
#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:409
msgid "Compress the file"
msgstr "Mampat fail"
#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:413
msgid "Save Document As"
msgstr "Simpan Dokumen Sebagai"
#: keduca/keducaview.cpp:181 keducabuilder/keducabuilder.cpp:450
#, fuzzy
msgid ""
"A document with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"Dokumen dengan nama ini sudah wujud.\n"
"Anda ingin menulisgantinya?"
#: keduca/keducaview.cpp:183 keducabuilder/keducabuilder.cpp:452
msgid "Overwrite"
msgstr "Tindih"
#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:462
#, fuzzy
msgid ""
"If you want to share this document, it is better to copy the images to the same "
"folder as the document.\n"
"Do you want to copy images?"
msgstr "hingga ialah hingga hingga hingga?"
#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:464
msgid "Copy Images"
msgstr "Salin Imej"
#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:464
msgid "Do Not Copy"
msgstr "Jangan Salin"
#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 206
#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:346 keducabuilder/keducabuilder.cpp:487
#: rc.cpp:34
#, no-c-format
msgid "Test"
msgstr "Uji"
#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:488
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "Cetak %1"
#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:536
msgid ""
"Unable to save file.\n"
"\n"
"You must complete the Document Info\n"
"(Only the description is necessary)"
msgstr ""
"Tidak dapat menyimpan fail.\n"
"\n"
"Anda mesti melengkapkan Maklumat Dokumen\n"
"(Hanya huraian diperlukan)"
#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:536
msgid "Complete Document Info..."
msgstr "Maklumat Dokumen Lengkap..."
#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:546
msgid ""
"Unable to save file.\n"
"\n"
"You must insert a question."
msgstr ""
"Tidak dapat menyimpan fail.\n"
"\n"
"Anda mesti masukkan soalan."
#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:547
msgid "Insert Question"
msgstr "Masukkan Soalan"
#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:30
msgid "Document Information"
msgstr "Maklumat Dokumen"
#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 119
#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:77 rc.cpp:128
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Description and rules of the project."
msgstr "Huraian dan bagi."
#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 129
#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:83 rc.cpp:131 rc.cpp:191
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Huraian"
#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 173
#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:97 rc.cpp:143
#, no-c-format
msgid "Type:"
msgstr "Jenis:"
#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 224
#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:110 rc.cpp:146
#, no-c-format
msgid "Level:"
msgstr "Tahap:"
#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 151
#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:119 rc.cpp:137
#, no-c-format
msgid "Language:"
msgstr "Bahasa:"
#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 162
#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:128 rc.cpp:140
#, no-c-format
msgid "Category:"
msgstr "Kategori:"
#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 140
#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:140 rc.cpp:134
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "Tajuk:"
#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 252
#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:148 rc.cpp:149
#, no-c-format
msgid "Picture"
msgstr "Gambar"
#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 263
#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:158 rc.cpp:152
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default picture:"
msgstr "Selit Gambar"
#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 281
#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:166 rc.cpp:155 rc.cpp:203
#, no-c-format
msgid "Author"
msgstr "Pengarang"
#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 318
#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:184 rc.cpp:161
#, no-c-format
msgid "Web page:"
msgstr "Laman web:"
#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 329
#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:190 rc.cpp:164
#, no-c-format
msgid "Email:"
msgstr "Emel:"
#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 292
#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:196 rc.cpp:158 rc.cpp:176
#, no-c-format
msgid "Name:"
msgstr "Nama:"
#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:340
msgid "Computers"
msgstr "Komputer"
#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 211
#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:347 rc.cpp:37
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Test with Question Points"
msgstr "Uji Soalan Titik"
#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 216
#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:348 rc.cpp:40
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Test with Answers Points"
msgstr "Uji Titik"
#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:349
msgid "Slidershow"
msgstr ""
#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:350
msgid "Exam"
msgstr ""
#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:351
#, fuzzy
msgid "Psychotechnic Test"
msgstr "Ujian Kevins"
#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:354
msgid "Easy"
msgstr "Mudah"
#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:355
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:356
msgid "Expert"
msgstr "Mahir"
#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:357
msgid "Supreme"
msgstr ""
#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 20
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Question"
msgstr "Soalan"
#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 120
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid ""
"<span style=\"color:black\">\n"
" "
"<p><b>Question</b></p>\n"
"<hr>\n"
" "
"<p>Only the question and type is required.</p>\n"
"</span>"
msgstr ""
"<span style=\"color:black\">\n"
" "
"<p><b>Soalan</b></p>\n"
"<hr>\n"
" "
"<p>Hanya soalan dan jenis diperlukan.</p>\n"
"</span>"
#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 161
#: rc.cpp:25
#, no-c-format
msgid "&Question:"
msgstr "&Soalan:"
#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 175
#: rc.cpp:28
#, no-c-format
msgid "&Type:"
msgstr "&Jenis:"
#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 189
#: rc.cpp:31
#, no-c-format
msgid "&Picture:"
msgstr "&Gambar:"
#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 228
#: rc.cpp:43
#, no-c-format
msgid "P&oint:"
msgstr ""
#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 242
#: rc.cpp:46
#, no-c-format
msgid "Ti&me:"
msgstr "&Masa:"
#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 256
#: rc.cpp:49
#, no-c-format
msgid "T&ip:"
msgstr "T&ip:"
#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 275
#: rc.cpp:52
#, no-c-format
msgid "&Explain:"
msgstr ""
#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 367
#: rc.cpp:55 rc.cpp:80
#, no-c-format
msgid "Answer"
msgstr "Jawab"
#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 467
#: rc.cpp:58
#, no-c-format
msgid ""
"<span style=\"color:black\">\n"
" "
"<p><b>Answers</b></p>\n"
"<hr>\n"
" "
"<p>Only the answer and value is required.</p>\n"
"</span>"
msgstr ""
"<span style=\"color:black\">\n"
" "
"<p><b>Jawapan</b></p>\n"
"<hr>\n"
" "
"<p>Hanya jawapan dan nilai diperlukan.</p>\n"
"</span>"
#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 553
#: rc.cpp:65
#, no-c-format
msgid "&Answer:"
msgstr "J&awapan:"
#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 567
#: rc.cpp:68
#, no-c-format
msgid "&Value:"
msgstr "&Nilai:"
#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 606
#: rc.cpp:77
#, no-c-format
msgid "&Points:"
msgstr "&Markah:"
#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 653
#: rc.cpp:83
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "Nilai"
#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 664
#: keduca/keducaview.cpp:217 keduca/keducaview.cpp:482 rc.cpp:86
#, no-c-format
msgid "Points"
msgstr "Markah"
#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 735
#: rc.cpp:95
#, no-c-format
msgid "Move &Up"
msgstr "Naik &Atas"
#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 746
#: rc.cpp:98
#, no-c-format
msgid "Move &Down"
msgstr "Turun &Bawah"
#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 16
#: rc.cpp:101
#, no-c-format
msgid "Editor - Getting Started"
msgstr "Penyunting - Bagaimana Bermula"
#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 76
#: rc.cpp:104
#, no-c-format
msgid "Open an &existing document:"
msgstr "Buka dokumen s&edia ada:"
#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 127
#: rc.cpp:107
#, no-c-format
msgid "Open a &recent document:"
msgstr "Buka dokumen te&rbaru:"
#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 176
#: rc.cpp:110
#, no-c-format
msgid "Open with Internet gallery browser"
msgstr "Buka dengan pelayar galeri Internet"
#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 184
#: rc.cpp:113
#, no-c-format
msgid "Start a &new document"
msgstr "Mula dokume&n baru"
#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 92
#: rc.cpp:125
#, no-c-format
msgid "<b style=\"text-decoration:underline;\">Information</b>"
msgstr "<b style=\"text-decoration:underline;\">Maklumat</b>"
#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 16
#: rc.cpp:173
#, no-c-format
msgid "Gallery"
msgstr "Galeri"
#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 72
#: rc.cpp:179
#, no-c-format
msgid "Address:"
msgstr "Alamat:"
#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 118
#: rc.cpp:182
#, no-c-format
msgid "&Add Server"
msgstr "T&ambah Pelayan"
#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 157
#: rc.cpp:185
#, no-c-format
msgid "Servers"
msgstr "Pelayan"
#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 168
#: rc.cpp:188 rc.cpp:206
#, no-c-format
msgid "Address"
msgstr "Alamat"
#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 201
#: keduca/keducaview.cpp:553 rc.cpp:194
#, no-c-format
msgid "Language"
msgstr "Bahasa"
#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 212
#: keduca/keducaview.cpp:551 rc.cpp:197
#, no-c-format
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 223
#: keduca/keducaview.cpp:552 rc.cpp:200
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Jenis"
#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 315
#: rc.cpp:212
#, no-c-format
msgid "&Open"
msgstr "&Buka"
#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 16
#: rc.cpp:218
#, no-c-format
msgid "KEduca Config Dialog"
msgstr "Dialog Tetapan KEduca"
#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 27
#: rc.cpp:221
#, no-c-format
msgid "Show Results"
msgstr "Papar Keputusan"
#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 38
#: rc.cpp:224
#, no-c-format
msgid "At the end of the test"
msgstr "Pada penghujung ujian"
#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 46
#: rc.cpp:227
#, no-c-format
msgid "After answering each question"
msgstr "Selepas menjawab setiap soalan"
#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 56
#: rc.cpp:230
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Ordering"
msgstr "Susunan"
#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 67
#: keduca/keducaprefs.cpp:74 rc.cpp:233
#, no-c-format
msgid "Show questions in random order"
msgstr "Papar soalan dalam susunan rawak"
#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 75
#: keduca/keducaprefs.cpp:78 rc.cpp:236
#, no-c-format
msgid "Show answers in random order"
msgstr "Papar jawapan dalam turutan rawak"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Sharuzzaman Ahmat Raslan"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "sharuzzaman@myrealbox.com"
#: libkeduca/kgallerydialog.cpp:168
msgid "You need to specify a server!"
msgstr "Anda perlu menyatakan pelayan!"
#: keduca/keducaview.cpp:71
msgid "&Start Test"
msgstr "&Mula Ujian"
#: keduca/keducaview.cpp:81 keduca/keducaview.cpp:96
msgid "&Next >>"
msgstr "&Maju >>"
#: keduca/keducaview.cpp:89
msgid "&Save Results..."
msgstr "&Simpan Keputusan..."
#: keduca/keducaview.cpp:151
msgid "Save Results As"
msgstr "Simpan Keputusan Sebagai"
#: keduca/keducaview.cpp:192
msgid "Save failed."
msgstr "Gagal menyimpan."
#: keduca/keducaview.cpp:212
#, c-format
msgid "Question %1"
msgstr "Soalan %1"
#: keduca/keducaview.cpp:267
msgid ""
"You have %1 seconds to complete this question.\n"
"\n"
"Press OK when you are ready."
msgstr ""
"Anda mempunyai %1 saat untuk menyelesaikan soalan ini.\n"
"\n"
"Tekan OK apabila anda telah sedia."
#: keduca/keducaview.cpp:376
msgid "Result"
msgstr "Keputusan"
#: keduca/keducaview.cpp:445
msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"
#: keduca/keducaview.cpp:446
msgid "Correct questions"
msgstr "Soalan betul"
#: keduca/keducaview.cpp:448
msgid "Incorrect questions"
msgstr "Soalan tidak betul"
#: keduca/keducaview.cpp:452
msgid "Total points"
msgstr "Markah keseluruhan"
#: keduca/keducaview.cpp:453
msgid "Correct points"
msgstr "Markah tepat"
#: keduca/keducaview.cpp:455
msgid "Incorrect points"
msgstr "Markah tidak tepat"
#: keduca/keducaview.cpp:460
msgid "Total time"
msgstr "Jumlah masa "
#: keduca/keducaview.cpp:462
msgid "Time in tests"
msgstr "Masa dalam ujian"
#: keduca/keducaview.cpp:487
msgid "The answer is: "
msgstr "Jawapannya ialah:"
#: keduca/keducaview.cpp:489
msgid "The correct answer is: "
msgstr "Jawapan yang betul ialah:"
#: keduca/keducaview.cpp:495
msgid "Your answer was: "
msgstr "Jawapan anda adalah:"
#: keduca/keducaview.cpp:550
msgid "Title"
msgstr "Tajuk"
#: keduca/main.cpp:25
msgid "Form-based tests and exams"
msgstr "Peperiksaan dan ujian berasaskan borang"
#: keduca/main.cpp:36
msgid "KEduca"
msgstr "KEduca"
#: keduca/main.cpp:41
msgid "Current Maintainer"
msgstr "Penyelenggara Semasa"
#: keduca/kquestion.cpp:56
msgid "%v seconds left"
msgstr "%v saat tinggal"
#: keduca/keduca_part.cpp:59
#, fuzzy
msgid "KEducaPart"
msgstr "KEduca"
#: keduca/keduca_part.cpp:60
msgid "KEduca KParts Component"
msgstr "Komponen KParts KEduca"
#: keduca/keduca_part.cpp:84 keduca/keducaprefs.cpp:46
msgid "General"
msgstr "Umum"
#: keduca/keducaprefs.cpp:41
msgid "Various Settings"
msgstr "Pelbagai Tetapan"
#: keduca/keducaprefs.cpp:56
msgid "Show results of the answer after press next"
msgstr "Papar keputusan jawapan selepas menekan maju"
#: keduca/keducaprefs.cpp:60
msgid "Show results when finish the test"
msgstr "Papar keputusan selepas selesai ujian"
#: keduca/keducaprefs.cpp:64
msgid "Order"
msgstr "Susunan"