|
|
|
|
# translation of tdeabc_ldapkio.po to Bulgarian
|
|
|
|
|
# Bulgarian translation of TDE.
|
|
|
|
|
# This file is licensed under the GPL.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# $Id: tdeabc_ldapkio.po 656687 2007-04-22 03:21:28Z scripty $
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tdeabc_ldapkio\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-04-21 15:56+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language: bg\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:55
|
|
|
|
|
msgid "Sub-tree query"
|
|
|
|
|
msgstr "Подзаявка"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:58
|
|
|
|
|
msgid "Edit Attributes..."
|
|
|
|
|
msgstr "Редактиране на атрибутите..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:59
|
|
|
|
|
msgid "Offline Use..."
|
|
|
|
|
msgstr "Без връзка..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:171
|
|
|
|
|
msgid "Attributes Configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "Настройване на атрибутите"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:175
|
|
|
|
|
msgid "Object classes"
|
|
|
|
|
msgstr "Класове на обекта"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:176
|
|
|
|
|
msgid "Common name"
|
|
|
|
|
msgstr "Общо име"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:177
|
|
|
|
|
msgid "Formatted name"
|
|
|
|
|
msgstr "Форматирано име"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:178
|
|
|
|
|
msgid "Family name"
|
|
|
|
|
msgstr "Фамилия"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:179
|
|
|
|
|
msgid "Given name"
|
|
|
|
|
msgstr "Име"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:180
|
|
|
|
|
msgid "Organization"
|
|
|
|
|
msgstr "Организация"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:181
|
|
|
|
|
msgid "Title"
|
|
|
|
|
msgstr "Титла"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:182
|
|
|
|
|
msgid "Street"
|
|
|
|
|
msgstr "Улица"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:183
|
|
|
|
|
msgid "State"
|
|
|
|
|
msgstr "Област"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:184
|
|
|
|
|
msgid "City"
|
|
|
|
|
msgstr "Град"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:185
|
|
|
|
|
msgid "Postal code"
|
|
|
|
|
msgstr "Пощенски код"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:186
|
|
|
|
|
msgid "Email"
|
|
|
|
|
msgstr "Е-поща"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:187
|
|
|
|
|
msgid "Email alias"
|
|
|
|
|
msgstr "Област на е-пощата"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:188
|
|
|
|
|
msgid "Telephone number"
|
|
|
|
|
msgstr "Телефонен номер"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:189
|
|
|
|
|
msgid "Work telephone number"
|
|
|
|
|
msgstr "Служебен телефонен номер"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:190
|
|
|
|
|
msgid "Fax number"
|
|
|
|
|
msgstr "Факс номер"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:191
|
|
|
|
|
msgid "Cell phone number"
|
|
|
|
|
msgstr "Мобилен телефонен номер"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:192
|
|
|
|
|
msgid "Pager"
|
|
|
|
|
msgstr "Пейджър"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:193
|
|
|
|
|
msgid "Note"
|
|
|
|
|
msgstr "Забележка"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:194 resourceldaptdeioconfig.cpp:257
|
|
|
|
|
msgid "UID"
|
|
|
|
|
msgstr "Номер (UID)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:195
|
|
|
|
|
msgid "Photo"
|
|
|
|
|
msgstr "Снимка"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:240
|
|
|
|
|
msgid "Template:"
|
|
|
|
|
msgstr "Шаблон:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:245
|
|
|
|
|
msgid "User Defined"
|
|
|
|
|
msgstr "Потребителски"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:246
|
|
|
|
|
msgid "Kolab"
|
|
|
|
|
msgstr "Kolab"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:247
|
|
|
|
|
msgid "Netscape"
|
|
|
|
|
msgstr "Netscape"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:248
|
|
|
|
|
msgid "Evolution"
|
|
|
|
|
msgstr "Evolution"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:249
|
|
|
|
|
msgid "Outlook"
|
|
|
|
|
msgstr "Outlook"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:252
|
|
|
|
|
msgid "RDN prefix attribute:"
|
|
|
|
|
msgstr "Представка на атрибута RDN:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:256
|
|
|
|
|
msgid "commonName"
|
|
|
|
|
msgstr "commonName"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:337
|
|
|
|
|
msgid "Offline Configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "Настройване без връзка"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:346
|
|
|
|
|
msgid "Offline Cache Policy"
|
|
|
|
|
msgstr "Употреба на кеш-паметта при липсва на връзка"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:349
|
|
|
|
|
msgid "Do not use offline cache"
|
|
|
|
|
msgstr "Без използване на кеш-паметта при липса на връзка"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:350
|
|
|
|
|
msgid "Use local copy if no connection"
|
|
|
|
|
msgstr "Използване на кеш-паметта при липса на връзка"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:351
|
|
|
|
|
msgid "Always use local copy"
|
|
|
|
|
msgstr "Винаги използване на кеш-паметта"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:354
|
|
|
|
|
msgid "Refresh offline cache automatically"
|
|
|
|
|
msgstr "Автоматично обновяване на кеш-паметта"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:361
|
|
|
|
|
msgid "Load into Cache"
|
|
|
|
|
msgstr "Зареждане в кеш-паметта"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:383
|
|
|
|
|
msgid "Successfully downloaded directory server contents!"
|
|
|
|
|
msgstr "Изтеглянето на съдържанието на сървъра е успешно!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:386
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "An error occurred downloading directory server contents into file %1."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Грешка по време на изтегляне на съдържанието на сървъра във файла \"%1\"."
|