You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ru/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarke...

169 lines
6.8 KiB

# translation of ktexteditor_autobookmarker.po into Russian
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-18 13:38-0400\n"
"Last-Translator: Gregory Mokhin <mok@kde.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: autobookmarker.cpp:90
msgid "AutoBookmarks"
msgstr "Автозакладки"
#: autobookmarker.cpp:101
msgid "Configure AutoBookmarks"
msgstr "Настроить автозакладки"
#: autobookmarker.cpp:280
msgid "Edit Entry"
msgstr "Изменить запись"
#: autobookmarker.cpp:288
msgid "&Pattern:"
msgstr "&Шаблон:"
#: autobookmarker.cpp:294
msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>"
msgstr "<p>Регулярное выражение. Совпадающие строки будут отмечены.</p>"
#: autobookmarker.cpp:298
msgid "Case &sensitive"
msgstr "&С учётом регистра"
#: autobookmarker.cpp:302
msgid ""
"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>"
msgstr "<p>Поиск будет вестись с учётом или без учёта регистра.</p>"
#: autobookmarker.cpp:305
msgid "&Minimal matching"
msgstr "М&инимальное совпадение"
#: autobookmarker.cpp:309
msgid ""
"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate "
"manual.</p>"
msgstr ""
"<p>В этом режиме включается подбор минимального совпадения. Подробнее об этом "
"прочитайте в приложении о регулярных выражениях руководства kate.</p>"
#: autobookmarker.cpp:313
msgid "&File mask:"
msgstr "&Маска для файла:"
#: autobookmarker.cpp:319
msgid ""
"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit "
"the usage of this entity to files with matching names.</p>"
"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily "
"fill out both lists.</p>"
msgstr ""
"<p>Список масок для имён файлов, разделённых точкой с запятой. Полезно для "
"ограничения поиска только файлами с совпадающими именами.</p>"
"<p>Кнопка мастера справа от записи для типов MIME поможет быстро заполнить оба "
"списка.</p>"
#: autobookmarker.cpp:324
msgid "MIME &types:"
msgstr "&Типы MIME:"
#: autobookmarker.cpp:330
msgid ""
"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the "
"usage of this entity to files with matching mime types.</p>"
"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to "
"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
msgstr ""
"<p>Список типов MIME, разделённых точкой с запятой. Полезно для ограничения "
"поиска только файлами с совпадающими типами MIME.</p>"
"<p>Кнопка мастера справа поможет быстро заполнить оба списка.</p>"
#: autobookmarker.cpp:340
msgid ""
"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your "
"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the "
"corresponding masks.</p>"
msgstr ""
"<p>Нажмите эту кнопку, чтобы просмотреть список типов MIME. Если они включены, "
"то записи для масок файлов будут автоматически заполнены при наличии "
"совпадений.</p>"
#: autobookmarker.cpp:365
msgid ""
"Select the MimeTypes for this pattern.\n"
"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
"well."
msgstr ""
"Выберите типы MIME для этого шаблона.\n"
"При этом будут также заполнены поля для расширений файлов."
#: autobookmarker.cpp:367
msgid "Select Mime Types"
msgstr "Выберите типы MIME"
#: autobookmarker.cpp:385
msgid "&Patterns"
msgstr "&Шаблоны"
#: autobookmarker.cpp:388
msgid "Pattern"
msgstr "Шаблон"
#: autobookmarker.cpp:389
msgid "Mime Types"
msgstr "Типы MIME"
#: autobookmarker.cpp:390
msgid "File Masks"
msgstr "Маски файлов"
#: autobookmarker.cpp:394
msgid ""
"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
"opened, each entity is used in the following way: "
"<ol>"
"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and "
"neither matches the document.</li>"
"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a "
"bookmark is set on matching lines.</li></ul>"
"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>"
msgstr ""
"<p>Список записей автозакладок. При открытии документа эти записи используются "
"следующим образом: "
"<ol>"
"<li>Запись игнорируется, если заданы тип MIME или маска для имени файла, и "
"документ не совпадает с ними.</li>"
"<li>В противном случае каждая строка документа проверяется на соответствие "
"шаблону, и если такое соответствие имеется, строка отмечается.</li></ul>"
"<p>Управлять списком можно с помощью кнопок ниже.</p>"
#: autobookmarker.cpp:406
msgid "&New..."
msgstr "&Создать..."
#: autobookmarker.cpp:409
msgid "Press this button to create a new autobookmark entity."
msgstr "Нажмите эту кнопку, чтобы создать новую запись автозакладок."
#: autobookmarker.cpp:414
msgid "Press this button to delete the currently selected entity."
msgstr "Нажмите эту кнопку, чтобы удалить выбранную запись автозакладок."
#: autobookmarker.cpp:416
msgid "&Edit..."
msgstr "&Изменить..."
#: autobookmarker.cpp:419
msgid "Press this button to edit the currently selected entity."
msgstr "Нажмите эту кнопку, чтобы изменить текущую запись автозакладок."