|
|
|
|
# translation of kcmtwindecoration.po to Azerbaijani
|
|
|
|
|
# translation of kcmtwindecoration.po to Azerbaijani Turkish
|
|
|
|
|
# kcmtwindecoration.po faylının Azərbaycan dilinə tərcüməsi
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
|
# Vasif Ismailoglu MD <azerb_linux@hotmail.com>, YEAR.
|
|
|
|
|
# Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2003, 2004.
|
|
|
|
|
# Metin Amiroff <amiroff@gmail.com>, 2004.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmtwindecoration\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-10-28 02:43+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-11-29 22:34+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Metin Amiroff <amiroff@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Azerbaijani <az@li.org>\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Vasif İsmayıloğlu MD,Mətin Əmirov"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "azerb_linux@hotmail.com,metin@karegen.com"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: buttons.cpp:136
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Buttons"
|
|
|
|
|
msgstr "&Düymələr"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: buttons.cpp:611
|
|
|
|
|
msgid "TDE"
|
|
|
|
|
msgstr "TDE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: buttons.cpp:663
|
|
|
|
|
msgid "%1 (unavailable)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: buttons.cpp:683
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"To add or remove titlebar buttons, simply <i>drag</i> "
|
|
|
|
|
"items between the available item list and the titlebar preview. Similarly, drag "
|
|
|
|
|
"items within the titlebar preview to re-position them."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Başlıq çubuğu düyməßi əlavə etmək va ya çıxartməq üzvləri mövcud üzvlər "
|
|
|
|
|
"arasında <i>sürükləyin</i>."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: buttons.cpp:780
|
|
|
|
|
msgid "Resize"
|
|
|
|
|
msgstr "Ölçüləndir"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: buttons.cpp:784
|
|
|
|
|
msgid "Shade"
|
|
|
|
|
msgstr "Bur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: buttons.cpp:788
|
|
|
|
|
msgid "Keep Below Others"
|
|
|
|
|
msgstr "Digərlərinin Altında Tut"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: buttons.cpp:792
|
|
|
|
|
msgid "Keep Above Others"
|
|
|
|
|
msgstr "Digərlərinin Üstündə Tut"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: buttons.cpp:800
|
|
|
|
|
msgid "Maximize"
|
|
|
|
|
msgstr "Böyüt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: buttons.cpp:804
|
|
|
|
|
msgid "Minimize"
|
|
|
|
|
msgstr "Kiçilt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: buttons.cpp:812
|
|
|
|
|
msgid "On All Desktops"
|
|
|
|
|
msgstr "Bütün Masa Üstlərinə"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: buttons.cpp:816
|
|
|
|
|
msgid "Menu"
|
|
|
|
|
msgstr "Menyu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: buttons.cpp:820
|
|
|
|
|
msgid "--- spacer ---"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: twindecoration.cpp:90
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Select the window decoration. This is the look and feel of both the window "
|
|
|
|
|
"borders and the window handle."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Pəncərə bəzəyini seçin. Bu, ham pəncərə kanarlarının həm dəpəncərə balığının "
|
|
|
|
|
"görünüşünü dəyişdirəcəkdir."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: twindecoration.cpp:95
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Decoration Options"
|
|
|
|
|
msgstr "&Bəzək:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: twindecoration.cpp:105
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "B&order size:"
|
|
|
|
|
msgstr "Kənar Böyüklüyü"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: twindecoration.cpp:108
|
|
|
|
|
msgid "Use this combobox to change the border size of the decoration."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: twindecoration.cpp:124
|
|
|
|
|
msgid "&Show window button tooltips"
|
|
|
|
|
msgstr "Pəncərə düymə ip uclarını &göstər"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: twindecoration.cpp:126
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enabling this checkbox will show window button tooltips. If this checkbox is "
|
|
|
|
|
"off, no window button tooltips will be shown."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Bunu fəallaşdırmaqla pəncərənin düymələrinin ip ucları nümayiş etdiriləcəkdir. "
|
|
|
|
|
"İşarət qaldırılsa, heç ip ucu göstərilməyəcəkdir."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: twindecoration.cpp:130
|
|
|
|
|
msgid "Use custom titlebar button &positions"
|
|
|
|
|
msgstr "Hazırkı başlıq çubuğu düyməsi &yerini işlət"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: twindecoration.cpp:132
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The appropriate settings can be found in the \"Buttons\" Tab; please note that "
|
|
|
|
|
"this option is not available on all styles yet."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: twindecoration.cpp:163
|
|
|
|
|
msgid "&Window Decoration"
|
|
|
|
|
msgstr "Pəncərə &Bəzəkləri"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: twindecoration.cpp:164
|
|
|
|
|
msgid "&Buttons"
|
|
|
|
|
msgstr "&Düymələr"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: twindecoration.cpp:182
|
|
|
|
|
msgid "kcmtwindecoration"
|
|
|
|
|
msgstr "kcmtwindecoration"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: twindecoration.cpp:183
|
|
|
|
|
msgid "Window Decoration Control Module"
|
|
|
|
|
msgstr "Pəncərə Bəzəyi İdarə Modulu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: twindecoration.cpp:185
|
|
|
|
|
msgid "(c) 2001 Karol Szwed"
|
|
|
|
|
msgstr "(c) 2001 Karol Szwed"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: twindecoration.cpp:237 twindecoration.cpp:439
|
|
|
|
|
msgid "TDE 2"
|
|
|
|
|
msgstr "TDE 2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: twindecoration.cpp:266
|
|
|
|
|
msgid "Tiny"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: twindecoration.cpp:267
|
|
|
|
|
msgid "Normal"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: twindecoration.cpp:268
|
|
|
|
|
msgid "Large"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: twindecoration.cpp:269
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Very Large"
|
|
|
|
|
msgstr "Kənar böyüklüyü: Çox Qalın"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: twindecoration.cpp:270
|
|
|
|
|
msgid "Huge"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: twindecoration.cpp:271
|
|
|
|
|
msgid "Very Huge"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: twindecoration.cpp:272
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Oversized"
|
|
|
|
|
msgstr "Ölçüləndir"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: twindecoration.cpp:591
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<h1>Window Manager Decoration</h1>"
|
|
|
|
|
"<p>This module allows you to choose the window border decorations, as well as "
|
|
|
|
|
"titlebar button positions and custom decoration options.</p>"
|
|
|
|
|
"To choose a theme for your window decoration click on its name and apply your "
|
|
|
|
|
"choice by clicking the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your "
|
|
|
|
|
"choice you can click the \"Reset\" button to discard your changes."
|
|
|
|
|
"<p>You can configure each theme in the \"Configure [...]\" tab. There are "
|
|
|
|
|
"different options specific for each theme.</p>"
|
|
|
|
|
"<p>In \"General Options (if available)\" you can activate the \"Buttons\" tab "
|
|
|
|
|
"by checking the \"Use custom titlebar button positions\" box. In the "
|
|
|
|
|
"\"Buttons\" tab you can change the positions of the buttons to your liking.</p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<h1>Pəncərə İdarəçisi Bəzəkləri</h1>"
|
|
|
|
|
"<p>Bu modul yardımıyla pəncərələrin kənar dekorasiyalarını, başlıq düymələrinin "
|
|
|
|
|
"mövqelərini və bir çox qurğunu dəyişdirə bilərsiniz.</p>"
|
|
|
|
|
"Pəncərə dekorasiyanız üçün bir örtük seçmək üçün aşağıdakı örtüklərdən birini "
|
|
|
|
|
"seçib \"Tədbiq Et\" düyməsinə basın. Əgər qurğuları saxlamaq istəmirsinizsə "
|
|
|
|
|
"\"Sıfırla\" düyməsinə basaraq dəyişiklikləri ləğv edə bilərsiniz."
|
|
|
|
|
"<p>Hər örtüyü \"uraşdır [...]\" səkməsində quraşdıra bilərsiniz. Hər örtük üçün "
|
|
|
|
|
"fərqli seçimlər mövcuddur.</p>"
|
|
|
|
|
"<p>Mövcuddursa, \"Ümumi Qurğular\" səkməsində \"Xüsusi başlıq çubuğu mövqeyi "
|
|
|
|
|
"işlət\" düyməsinə basaraq \"Düymələr\" səkməsini fəallaşdıra bilərsiniz. "
|
|
|
|
|
"\"Düymələr\" səkməsində isə düymələrin yerlərini istədiyiniz kimi dəyişdirə "
|
|
|
|
|
"ilərsiniz.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: preview.cpp:48
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"No preview available.\n"
|
|
|
|
|
"Most probably there\n"
|
|
|
|
|
"was a problem loading the plugin."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Nümayiş mövcud deyil.\n"
|
|
|
|
|
"Böyük ehtimalla əlavə\n"
|
|
|
|
|
"yüklənirkən xəta yaranıb."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: preview.cpp:330
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Active Window"
|
|
|
|
|
msgstr "Fəal pəncərə"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: preview.cpp:330
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Inactive Window"
|
|
|
|
|
msgstr "Qeyri-fəal pəncərə"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Spacer"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ayırıcı"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Titlebar Button Positions"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Başlıq Çubuğundakı Düymələrin Mövqeləri"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Border size: Tiny"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Kənar böyüklüyü: İncə"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Border size: Normal"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Kənar böyüklüyü: Normal"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Border size: Large"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Kənar böyüklüyü: Qalın"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Border size: Huge"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Kənar böyüklüyü: Nəhəng"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Border size: Very Huge"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Kənar böyüklüyü: Çox Nəhəng"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Border size: Oversized"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Kənar böyüklüyü: Həddindən artıq böyüdülmüş"
|