|
|
|
# Translation of kcmaudiocd.po to Korean.
|
|
|
|
# Copyright (C) 2001, 2002, 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# KIM KyungHeon <tody@mizi.com>, 2001.
|
|
|
|
# Kim HyoYoung <ruready7@mizi.com>, 2001.
|
|
|
|
# Park Shinjo <peremen@gmail.com>, 2007.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmaudiocd\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2007-03-26 02:15+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-12-04 19:33+0900\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "Park Shinjo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "peremen@gmail.com"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmaudiocd.cpp:40
|
|
|
|
msgid "Report errors found on the cd."
|
|
|
|
msgstr "CD에서 찾은 오류를 보고합니다."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmaudiocd.cpp:54
|
|
|
|
msgid "%1 Encoder"
|
|
|
|
msgstr "인코더 %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmaudiocd.cpp:86
|
|
|
|
msgid "kcmaudiocd"
|
|
|
|
msgstr "kcmaudiocd"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmaudiocd.cpp:86
|
|
|
|
msgid "TDE Audio CD IO Slave"
|
|
|
|
msgstr "TDE 오디오 CD IO 슬레이브"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmaudiocd.cpp:88
|
|
|
|
msgid "(c) 2000 - 2005 Audio CD developers"
|
|
|
|
msgstr "(c) 2000 - 2005 오디오 CD 개발자"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmaudiocd.cpp:90
|
|
|
|
msgid "Current Maintainer"
|
|
|
|
msgstr "현재 관리자"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 408
|
|
|
|
#: kcmaudiocd.cpp:208 rc.cpp:103 rc.cpp:106
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Cool artist - example audio file.wav"
|
|
|
|
msgstr "인기있는 가수 - 예제 오디오 파일.wav"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmaudiocd.cpp:251
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, MP3 "
|
|
|
|
"or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is invoked by "
|
|
|
|
"typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this module, you "
|
|
|
|
"can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and Ogg Vorbis "
|
|
|
|
"encoding are only available if TDE was built with a recent version of the LAME "
|
|
|
|
"or Ogg Vorbis libraries."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<h1>오디오 CD</h1>오디오 CD IO 슬레이브는 오디오 CD나 DVD에서 쉽게 WAV, MP3, OGG 파일을 만들 수 있도록 "
|
|
|
|
"도와줍니다. Konqueror의 주소 표시줄에 <i>\"audiocd:/\"</i>를 입력해서 실행할 수 있습니다. 이 모듈에서 인코더와 장치 "
|
|
|
|
"설정을 할 수 있습니다. MP3이나 Ogg Vorbis 인코딩은 TDE가 최신 버전의 LAME이나 OGG 라이브러리를 사용하도록 빌드되어야 "
|
|
|
|
"사용할 수 있습니다."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 50
|
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&General"
|
|
|
|
msgstr "일반(&G)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 78
|
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Encoder Priority"
|
|
|
|
msgstr "인코더 우선 순위"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 109
|
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Highest"
|
|
|
|
msgstr "가장 높음"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 117
|
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Lowest"
|
|
|
|
msgstr "가장 낮음"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 128
|
|
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Normal"
|
|
|
|
msgstr "보통"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 144
|
|
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "/dev/cdrom"
|
|
|
|
msgstr "/dev/cdrom"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 147
|
|
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file "
|
|
|
|
"inside the /dev folder representing your CD or DVD drive."
|
|
|
|
msgstr "사용하려고 하는 드라이브의 위치를 입력하십시오. 보통 /dev 폴더 아래에 있는 CD나 DVD를 가르키는 파일을 지정합니다."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 155
|
|
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Specify CD device:"
|
|
|
|
msgstr "CD 장치 지정(&S):"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 158
|
|
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Check this to specify a CD device different from the one which is detected "
|
|
|
|
"automatically"
|
|
|
|
msgstr "자동으로 감지한 CD 장치를 사용하지 않으려면 선택 해제하십시오"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 166
|
|
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Use &error correction when reading the CD"
|
|
|
|
msgstr "CD를 읽는 동안 오류 교정 사용(&E)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 172
|
|
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction "
|
|
|
|
"which can be useful for reading damaged CDs. However, this feature can be "
|
|
|
|
"problematic in some cases, so you can switch it off here."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"이 옵션을 선택하지 않으면 손상된 CD를 읽을 때 유용할 수 있는 오류 검사를 사용하지 않습니다. 이 기능은 일부 시스템에서 문제가 될 수 "
|
|
|
|
"있기 때문에 여기에서 끌 수 있습니다."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 180
|
|
|
|
#: rc.cpp:36
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Skip on errors"
|
|
|
|
msgstr "오류 건너뛰기(&S)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 210
|
|
|
|
#: rc.cpp:39
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Names"
|
|
|
|
msgstr "이름(&N)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 221
|
|
|
|
#: rc.cpp:42
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "File Name (without extension)"
|
|
|
|
msgstr "확장자 없는 파일 이름"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 232
|
|
|
|
#: rc.cpp:45 rc.cpp:115
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "The following macros will be expanded:"
|
|
|
|
msgstr "다음 매크로는 적절한 값으로 대체됩니다:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 248
|
|
|
|
#: rc.cpp:48 rc.cpp:127
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Genre"
|
|
|
|
msgstr "장르"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 256
|
|
|
|
#: rc.cpp:51
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Track Number"
|
|
|
|
msgstr "트랙 번호"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 264
|
|
|
|
#: rc.cpp:54
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "%{title}"
|
|
|
|
msgstr "%{title}"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 272
|
|
|
|
#: rc.cpp:57 rc.cpp:118
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Year"
|
|
|
|
msgstr "년"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 280
|
|
|
|
#: rc.cpp:60
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Track Title"
|
|
|
|
msgstr "트랙 제목"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 288
|
|
|
|
#: rc.cpp:63 rc.cpp:130
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Album Artist"
|
|
|
|
msgstr "앨범 가수"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 296
|
|
|
|
#: rc.cpp:66 rc.cpp:124
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "%{year}"
|
|
|
|
msgstr "%{year}"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 304
|
|
|
|
#: rc.cpp:69 rc.cpp:139
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "%{albumtitle}"
|
|
|
|
msgstr "%{albumtitle}"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 312
|
|
|
|
#: rc.cpp:72 rc.cpp:133
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Album Title"
|
|
|
|
msgstr "앨범 제목"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 320
|
|
|
|
#: rc.cpp:75 rc.cpp:136
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "%{genre}"
|
|
|
|
msgstr "%{genre}"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 328
|
|
|
|
#: rc.cpp:78 rc.cpp:121
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "%{albumartist}"
|
|
|
|
msgstr "%{albumartist}"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 336
|
|
|
|
#: rc.cpp:81
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "%{number}"
|
|
|
|
msgstr "%{number}"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 353
|
|
|
|
#: rc.cpp:84
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Name Regular Expression Replacement"
|
|
|
|
msgstr "정규 표현식으로 이름 바꾸기"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 364
|
|
|
|
#: rc.cpp:87
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Selection:"
|
|
|
|
msgstr "선택:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 373
|
|
|
|
#: rc.cpp:90
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" "
|
|
|
|
"and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"모든 파일 이름에 사용할 정규 표현식입니다. 예를 들어 선택을 \" \"으로 하고 바꿀 항목을 \"_\"으로 하면 모든 스페이스를 밑줄로 "
|
|
|
|
"바꿉니다.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 384
|
|
|
|
#: rc.cpp:94
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Input:"
|
|
|
|
msgstr "입력:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 392
|
|
|
|
#: rc.cpp:97
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Output:"
|
|
|
|
msgstr "출력:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 400
|
|
|
|
#: rc.cpp:100
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Example"
|
|
|
|
msgstr "예제"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 434
|
|
|
|
#: rc.cpp:109
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Replace with:"
|
|
|
|
msgstr "다음으로 바꿈:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 475
|
|
|
|
#: rc.cpp:112
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Album Name"
|
|
|
|
msgstr "앨범 이름"
|