|
|
|
# translation of tdeio_imap4.po to Romanian
|
|
|
|
# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
|
|
|
|
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tdeio_imap4\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-07-03 18:03+0300\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
|
|
|
|
"Language: ro\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:622
|
|
|
|
msgid "Message from %1 while processing '%2': %3"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:624
|
|
|
|
msgid "Message from %1: %2"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:948
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The following folder will be created on the server: %1 What do you want to "
|
|
|
|
"store in this folder?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:950
|
|
|
|
msgid "Create Folder"
|
|
|
|
msgstr "Creează un folder"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:951
|
|
|
|
msgid "&Messages"
|
|
|
|
msgstr "&Mesaje"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:951
|
|
|
|
msgid "&Subfolders"
|
|
|
|
msgstr "&Subfoldere"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:1285
|
|
|
|
msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
|
|
|
|
msgstr "Desubscrierea de la folderul %1 a eşuat. Serverul a răspuns: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:1306
|
|
|
|
msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
|
|
|
|
msgstr "Subscrierea la folderul %1 a eşuat. Serverul a răspuns: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:1375 imap4.cc:1387 imap4.cc:1418
|
|
|
|
msgid "Changing the flags of message %1 failed."
|
|
|
|
msgstr "Modificarea opţiunilor pentru mesajul %1 a eşuat."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:1464
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
|
|
|
|
"returned: %3"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:1483
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
|
|
|
|
"returned: %3"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:1500 imap4.cc:1527
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: "
|
|
|
|
"%2"
|
|
|
|
msgstr "Nu pot deschide folderul %1. Serverul a răspuns: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:1561
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2"
|
|
|
|
msgstr "Subscrierea la folderul %1 a eşuat. Serverul a răspuns: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:1595
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3"
|
|
|
|
msgstr "Subscrierea la folderul %1 a eşuat. Serverul a răspuns: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:1678
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Setting the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
|
|
|
|
msgstr "Nu pot deschide folderul %1. Serverul a răspuns: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:1702
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
|
|
|
|
msgstr "Nu pot deschide folderul %1. Serverul a răspuns: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:1739
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server "
|
|
|
|
"returned: %2"
|
|
|
|
msgstr "Nu pot deschide folderul %1. Serverul a răspuns: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:2064
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n"
|
|
|
|
"It identified itself with: %2"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Serverul %1 nu suportă IMAP4 sau IMAP4rev1.\n"
|
|
|
|
"S-a identificat cu: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:2075
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The server does not support TLS.\n"
|
|
|
|
"Disable this security feature to connect unencrypted."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Serverul nu suportă TLS.\n"
|
|
|
|
"Dezactivaţi această caracteristică de securitate pentru a vă conecta fără "
|
|
|
|
"criptare."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:2100
|
|
|
|
msgid "Starting TLS failed."
|
|
|
|
msgstr "Pornirea TLS a eşuat."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:2109
|
|
|
|
msgid "LOGIN is disabled by the server."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:2116
|
|
|
|
msgid "The authentication method %1 is not supported by the server."
|
|
|
|
msgstr "Metoda de autentificare %1 nu este suportată de server."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:2144
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Username and password for your IMAP account:"
|
|
|
|
msgstr "Numele de utilizator şi parola pentru contul IMAP:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:2158
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Unable to login. Probably the password is wrong.\n"
|
|
|
|
"The server %1 replied:\n"
|
|
|
|
"%2"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Nu mă pot autentifica. Probabil parola este greşită.\n"
|
|
|
|
"Serverul a răspuns:\n"
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:2165
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Unable to authenticate via %1.\n"
|
|
|
|
"The server %2 replied:\n"
|
|
|
|
"%3"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Nu mă pot autentifica prin %1.\n"
|
|
|
|
"Serverul a răspuns:\n"
|
|
|
|
"%2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:2172
|
|
|
|
msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_imap4."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:2716
|
|
|
|
msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2"
|
|
|
|
msgstr "Nu pot deschide folderul %1. Serverul a răspuns: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to close mailbox."
|
|
|
|
#~ msgstr "Nu pot închide căsuţa de mail."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to get information about folder %1. The server replied: %2"
|
|
|
|
#~ msgstr "Nu pot obţine informaţii despre folderul %1. Serverul a răspuns: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "What do you want to store in this folder?"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ce doriţi să depozitaţi în acest folder?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "In IMAP clear text login, only US-ASCII characters are possible. Please "
|
|
|
|
#~ "use a different authentication method that your server supports or try to "
|
|
|
|
#~ "get a different username."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "La autentificarea IMAP în text clar se pot utiliza numai caractere din "
|
|
|
|
#~ "setul US-ASCII. Utilizaţi o metodă de autentificare diferită suportată de "
|
|
|
|
#~ "serverul dumneavoastră sau încercaţi să obţineţi un nume de utilizator "
|
|
|
|
#~ "diferit."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "In IMAP clear text login, only US-ASCII characters are possible. Please "
|
|
|
|
#~ "use a different authentication method that your server supports or change "
|
|
|
|
#~ "your password."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "La autentificarea IMAP în text clar se pot utiliza numai caractere din "
|
|
|
|
#~ "setul US-ASCII. Utilizaţi o metodă de autentificare diferită suportată de "
|
|
|
|
#~ "serverul dumneavoastră sau schimbaţi parola."
|