|
|
|
# translation of tdefile_pnm.po to Japanese
|
|
|
|
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
# Tsuda Eisuke <eis-t@mue.biglobe.ne.jp>, 2004.
|
|
|
|
# Kurose Shushi <md81@bird.email.ne.jp>, 2004.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tdefile_pnm\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-10-11 21:00+0900\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
|
|
|
|
"Language: ja\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_pnm.cpp:28
|
|
|
|
msgid "plain"
|
|
|
|
msgstr "plain"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_pnm.cpp:29
|
|
|
|
msgid "raw"
|
|
|
|
msgstr "raw"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_pnm.cpp:50
|
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
|
msgstr "一般"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_pnm.cpp:52
|
|
|
|
msgid "Format"
|
|
|
|
msgstr "フォーマット"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_pnm.cpp:54
|
|
|
|
msgid "Dimensions"
|
|
|
|
msgstr "画素数"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_pnm.cpp:57
|
|
|
|
msgid "Bit Depth"
|
|
|
|
msgstr "ビット深度"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_pnm.cpp:60
|
|
|
|
msgid "Comment"
|
|
|
|
msgstr "コメント"
|