|
|
|
# translation of scalixadmin.po to Japanese
|
|
|
|
# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2008.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: scalixadmin\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-02-09 11:00+0900\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
|
|
|
|
"Language: ja\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "Yukiko Bando"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "ybando@k6.dion.ne.jp"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: delegatedialog.cpp:40
|
|
|
|
msgid "User:"
|
|
|
|
msgstr "ユーザ:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: delegatedialog.cpp:48
|
|
|
|
msgid "..."
|
|
|
|
msgstr "..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: delegatepage.cpp:45
|
|
|
|
msgid "Add Delegate..."
|
|
|
|
msgstr "委任を追加..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: delegatepage.cpp:48
|
|
|
|
msgid "Edit Delegate..."
|
|
|
|
msgstr "委任を編集..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: delegatepage.cpp:52
|
|
|
|
msgid "Remove Delegate"
|
|
|
|
msgstr "委任を削除"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: delegatepage.cpp:78
|
|
|
|
msgid "Add Delegate"
|
|
|
|
msgstr "委任を追加"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: delegatepage.cpp:101
|
|
|
|
msgid "Edit Delegate"
|
|
|
|
msgstr "委任を編集"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: delegateview.cpp:46
|
|
|
|
msgid "Delegate"
|
|
|
|
msgstr "委任"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: delegateview.cpp:47
|
|
|
|
msgid "Rights"
|
|
|
|
msgstr "権限"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jobs.cpp:58
|
|
|
|
msgid "Send on behalf of"
|
|
|
|
msgstr "この人の代理として:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jobs.cpp:60
|
|
|
|
msgid "See private"
|
|
|
|
msgstr "個人的に会う"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jobs.cpp:62
|
|
|
|
msgid "Get meetings"
|
|
|
|
msgstr "会合に出席する"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jobs.cpp:64
|
|
|
|
msgid "Instead of me"
|
|
|
|
msgstr "私の代わりに"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ldapdialog.cpp:30
|
|
|
|
msgid "User Account Selection"
|
|
|
|
msgstr "ユーザアカウントの選択"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ldapview.cpp:44
|
|
|
|
msgid "User"
|
|
|
|
msgstr "ユーザ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:28
|
|
|
|
msgid "Configuration Tool for Scalix Groupware Konnector"
|
|
|
|
msgstr "Scalix グループウェア Konnector の設定ツール"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:37
|
|
|
|
msgid "ScalixAdmin"
|
|
|
|
msgstr "ScalixAdmin"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:41
|
|
|
|
msgid "Other Accounts"
|
|
|
|
msgstr "その他のアカウント"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:41
|
|
|
|
msgid "Register other accounts"
|
|
|
|
msgstr "他のアカウントを登録"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:45
|
|
|
|
msgid "Delegates"
|
|
|
|
msgstr "委任"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:45
|
|
|
|
msgid "Setup delegates for my account"
|
|
|
|
msgstr "私のアカウントの委任を設定"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:49
|
|
|
|
msgid "Out of Office..."
|
|
|
|
msgstr "不在..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:49
|
|
|
|
msgid "Setup Out of Office Message"
|
|
|
|
msgstr "不在返信の設定"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:53
|
|
|
|
msgid "Password"
|
|
|
|
msgstr "パスワード"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:53
|
|
|
|
msgid "Change the password"
|
|
|
|
msgstr "パスワードを変更"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: otheruserpage.cpp:48
|
|
|
|
msgid "Add Account..."
|
|
|
|
msgstr "アカウントを追加..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: otheruserpage.cpp:51
|
|
|
|
msgid "Remove Account"
|
|
|
|
msgstr "アカウントを削除"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: otheruserpage.cpp:143
|
|
|
|
msgid "Updating account..."
|
|
|
|
msgstr "アカウントを更新中..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: otheruserpage.cpp:155
|
|
|
|
msgid "Unable to start KMail to trigger account update with Scalix server"
|
|
|
|
msgstr "Scalix サーバとアカウントの更新を開始するために KMail を起動できません"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: otheruserpage.cpp:168
|
|
|
|
msgid "Scalix Server"
|
|
|
|
msgstr "Scalix サーバ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: otheruserview.cpp:45
|
|
|
|
msgid "Registered Accounts"
|
|
|
|
msgstr "登録済みのアカウント"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: outofofficepage.cpp:43
|
|
|
|
msgid "I am in the office"
|
|
|
|
msgstr "社内にいます"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: outofofficepage.cpp:45
|
|
|
|
msgid "I am out of the office"
|
|
|
|
msgstr "外出しています"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: outofofficepage.cpp:47
|
|
|
|
msgid "Auto-reply once to each sender with the following text:"
|
|
|
|
msgstr "以下のテキストで各送信者に一度だけ自動返信する:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: passwordpage.cpp:43
|
|
|
|
msgid "New password:"
|
|
|
|
msgstr "新しいパスワード:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: passwordpage.cpp:51
|
|
|
|
msgid "Retype new password:"
|
|
|
|
msgstr "新しいパスワード (再入力):"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: passwordpage.cpp:74
|
|
|
|
msgid "The two passwords differ!"
|
|
|
|
msgstr "二つのパスワードが一致していません"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: passwordpage.cpp:117
|
|
|
|
msgid "Unable to change the password"
|
|
|
|
msgstr "パスワードを変更できません"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: passwordpage.cpp:187
|
|
|
|
msgid "Password was changed successfully"
|
|
|
|
msgstr "パスワードを変更しました"
|