|
|
|
|
# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
|
# translation of kickermenu_kate.po to Macedonian
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2007.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kickermenu_kate\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:04+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-02-17 11:23+0100\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
|
|
|
"Language: mk\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: katesessionmenu.cpp:69
|
|
|
|
|
msgid "Start Kate (no arguments)"
|
|
|
|
|
msgstr "Стартувај го Кате (без аргументи)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: katesessionmenu.cpp:72
|
|
|
|
|
msgid "New Kate Session"
|
|
|
|
|
msgstr "Нова сесија за Кате"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: katesessionmenu.cpp:75
|
|
|
|
|
msgid "New Anonymous Session"
|
|
|
|
|
msgstr "Нова анонимна сесија"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: katesessionmenu.cpp:96
|
|
|
|
|
msgid "Reload Session List"
|
|
|
|
|
msgstr "Превчитај ја листата на сесии"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: katesessionmenu.cpp:112
|
|
|
|
|
msgid "Session Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Име на сесија"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: katesessionmenu.cpp:113
|
|
|
|
|
msgid "Please enter a name for the new session"
|
|
|
|
|
msgstr "Внесете име за новата сесија"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: katesessionmenu.cpp:120
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"An unnamed session will not be saved automatically. Do you want to create "
|
|
|
|
|
"such a session?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Неименуваната сесија нема да се зачува автоматски. Дали сакате да креирате "
|
|
|
|
|
"таква сесија?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: katesessionmenu.cpp:122
|
|
|
|
|
msgid "Create anonymous session?"
|
|
|
|
|
msgstr "Креирање анонимна сесија?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: katesessionmenu.cpp:129
|
|
|
|
|
msgid "You allready have a session named %1. Do you want to open that session?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Веќе имате сесија именувана како %1. Дали сакате да ја отворите таа сесија?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: katesessionmenu.cpp:130
|
|
|
|
|
msgid "Session exists"
|
|
|
|
|
msgstr "Сесијата постои"
|