|
|
|
# translation of tdeio_pop3.po to
|
|
|
|
# Version: $Revision: 688863 $
|
|
|
|
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2015 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Michał Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002.
|
|
|
|
# Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002, 2003.
|
|
|
|
# Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2004.
|
|
|
|
# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005.
|
|
|
|
# Robert Gomulka <rgom@o2.pl>, 2006.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tdeio_pop3\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-01-16 08:56+0100\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: mcbx\n"
|
|
|
|
"Language-Team: <pl@li.org>\n"
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cc:249
|
|
|
|
msgid "PASS <your password>"
|
|
|
|
msgstr "PASS <Twoje hasło>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cc:252
|
|
|
|
msgid "The server said: \"%1\""
|
|
|
|
msgstr "Odpowiedź serwera: \"%1\""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cc:274
|
|
|
|
msgid "The server terminated the connection."
|
|
|
|
msgstr "Serwer przerwał połączenie."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cc:276
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Invalid response from server:\n"
|
|
|
|
"\"%1\""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Błędna odpowiedź od serwera:\n"
|
|
|
|
"\"%1\""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cc:305
|
|
|
|
msgid "Could not send to server.\n"
|
|
|
|
msgstr "Nie można wysyłać do serwera.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cc:360 pop3.cc:419 pop3.cc:616
|
|
|
|
msgid "No authentication details supplied."
|
|
|
|
msgstr "Nie podano szczegółów do uwierzytelnienia."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cc:397
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Login via APOP failed. The server %1 may not support APOP, although it "
|
|
|
|
"claims to support it, or the password may be wrong.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"%2"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Logowanie przez APOP nie powiodło się. Serwer %1 prawdopodobnie nie "
|
|
|
|
"obsługuje APOP (chociaż zgłasza obsługę) albo podano błędne hasło.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"%2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cc:585
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Login via SASL (%1) failed. The server may not support %2, or the password "
|
|
|
|
"may be wrong.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"%3"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Logowanie przez SASL (%1) nie powiodło się. Serwer nie obsługuje %2 albo "
|
|
|
|
"podano błędne hasło.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"%3"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cc:594
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Your POP3 server does not support SASL.\n"
|
|
|
|
"Choose a different authentication method."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Twój serwer POP3 nie obsługuje metody SASL.\n"
|
|
|
|
"Wybierz inną metodę uwierzytelniania."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cc:602
|
|
|
|
msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_pop3."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Uwierzytelnianie SASL nie jest wkompilowane we wtyczkę protokołu tdeio_pop3."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cc:634 pop3.cc:683
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Could not login to %1.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Nie można zalogować się do %1.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cc:648
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Could not login to %1. The password may be wrong.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"%2"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Nie można zalogować się do %1 - być może hasło jest nieprawidłowe.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"%2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cc:686
|
|
|
|
msgid "The server terminated the connection immediately."
|
|
|
|
msgstr "Serwer natychmiast przerwał połączenie."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cc:687
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Server does not respond properly:\n"
|
|
|
|
"%1\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Serwer nie odpowiedział właściwie:\n"
|
|
|
|
"%1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cc:715
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Your POP3 server does not support APOP.\n"
|
|
|
|
"Choose a different authentication method."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Twój serwer POP3 nie obsługuje metody APOP.\n"
|
|
|
|
"Wybierz inną metodę uwierzytelniania."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cc:735
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Your POP3 server claims to support TLS but negotiation was unsuccessful. You "
|
|
|
|
"can disable TLS in TDE using the crypto settings module."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Twój serwer POP3 twierdzi, że obsługuje TLS, ale autoryzacja nie powiodła "
|
|
|
|
"się. Spróbuj wyłączyć TLS w module Kryptografia w Centrum sterowania."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cc:746
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Your POP3 server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect "
|
|
|
|
"without encryption."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Twój serwer POP3 nie obsługuje TLS. Wyłącz TLS, żeby połączyć się bez "
|
|
|
|
"szyfrowania."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cc:755
|
|
|
|
msgid "Username and password for your POP3 account:"
|
|
|
|
msgstr "Nazwa użytkownika i hasło dla Twojego konta POP3:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cc:955 pop3.cc:964 pop3.cc:1103
|
|
|
|
msgid "Unexpected response from POP3 server."
|
|
|
|
msgstr "Niespodziewana odpowiedź od serwera POP3."
|