|
|
|
|
# translation of kmcop.po to Belarusian
|
|
|
|
|
# Belarusian (classic spelling) translation of kmcop.pot
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2002 TDE Team.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Eugene Zelenko <greendeath@mail.ru>, 2002.
|
|
|
|
|
# Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2006.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kmcop\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 03:58+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-08-14 01:40+0300\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language: be\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Eugene Zelenko, Ігар Грачышка"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "greendeath@mail.ru, ihar.hrachyshka@gmail.com"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmcop.cpp:51
|
|
|
|
|
msgid "KMCOP"
|
|
|
|
|
msgstr "KMCOP"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmcop.cpp:52
|
|
|
|
|
msgid "TDE MCOP-DCOP Bridge"
|
|
|
|
|
msgstr "Мост MCOP-DCOP TDE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmcop.cpp:54
|
|
|
|
|
msgid "Author"
|
|
|
|
|
msgstr "Стваральнік"
|