You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-zh_CN/messages/tdenetwork/kwifimanager.po

306 lines
6.6 KiB

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwifimanager\n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-26 03:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-09 21:38+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "TDE 简体中文翻译组"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn"
#: interface_wireless.cpp:207
msgid "UNKNOWN"
msgstr "未知"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:524
msgid "Network Name"
msgstr "网络名称"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:525
msgid "Mode"
msgstr "模式"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:526
msgid "Quality"
msgstr "质量"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:527
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:541
msgid ""
"Unable to perform the scan. Please make sure the executable \"iwlist\" is in "
"your $PATH."
msgstr "无法执行扫描。请确定可执行文件“iwlist”位于您的 $PATH 中。"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:542
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:567
msgid "Scanning not possible"
msgstr "无法扫描"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:566
msgid ""
"Your card does not support scanning. The results window will not contain any "
"results."
msgstr "您的网卡不支持扫描。结果窗口将不包含任何结果。"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:584 networkscanning.cpp:130
msgid "Managed"
msgstr "被管制"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:586
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ad-Hoc"
#: kwifimanager.cpp:125
msgid "No Interface"
msgstr "无接口"
#: kwifimanager.cpp:129
#, c-format
msgid "Interface %1"
msgstr "接口 %1"
#: kwifimanager.cpp:207 strength.cpp:89 strength.cpp:157
msgid "N/A"
msgstr "不可用"
#: kwifimanager.cpp:307
msgid "&Disable Radio"
msgstr "禁用无线发射(&D)"
#: kwifimanager.cpp:312
msgid "&Use Alternate Strength Calculation"
msgstr "使用替代强度计算(&U)"
#: kwifimanager.cpp:319
msgid "Show &Noise Graph in Statistics Window"
msgstr "在统计窗口中使用噪声图形(&N)"
#: kwifimanager.cpp:325
msgid "&Show Strength Number in System Tray"
msgstr "在系统托盘中显示强度数值(&S)"
#: kwifimanager.cpp:332
msgid "Configuration &Editor..."
msgstr "配置编辑器(&E)..."
#: kwifimanager.cpp:334
msgid "Connection &Statistics"
msgstr "连接统计(&S)"
#: kwifimanager.cpp:336
msgid "&Acoustic Scanning"
msgstr "声学扫描(&A)"
#: kwifimanager.cpp:343
msgid "Stay in System &Tray on Close"
msgstr "关闭时停在系统托盘(&T)"
#: kwifimanager.cpp:370 kwifimanager.cpp:419
msgid "Scan for &Networks..."
msgstr "扫描网络(&N)..."
#: kwifimanager.cpp:372
msgid "The current signal strength"
msgstr "当前的信号强度"
#: kwifimanager.cpp:373
msgid "The speed at which the wireless LAN card is operating"
msgstr "无线网卡工作的速度"
#: kwifimanager.cpp:374
msgid "Detailed connection status"
msgstr "详细的连接状态"
#: kwifimanager.cpp:375
msgid "Performs a scan to discover the networks you can log into"
msgstr "执行扫描,以便发现您可以登录的网络"
#: kwifimanager.cpp:416
msgid "Scan in progress..."
msgstr "扫描进行中..."
#: locator.cpp:36
msgid "AccessPoint: "
msgstr "访问点:"
#: main.cpp:29
msgid "KWiFiManager - Wireless LAN Manager for TDE"
msgstr "KWiFiManager - TDE 的无线局域网管理器"
#: main.cpp:39
msgid "KWiFiManager"
msgstr "KWiFiManager"
#: main.cpp:42
msgid "Original Author and Maintainer"
msgstr "原作者和维护者"
#: main.cpp:43
msgid "Lots of Fixes and Optimizations, added Session Management"
msgstr "许多修复和优化,添加了会话管理"
#: networkscanning.cpp:52 networkscanning.cpp:96 status.cpp:359
msgid "off"
msgstr "关"
#: networkscanning.cpp:58
msgid "Scan Results"
msgstr "扫描结果"
#: networkscanning.cpp:61
msgid "Switch to Network..."
msgstr "切换到网络..."
#: networkscanning.cpp:82
msgid "The scan is complete, but no networks have been found."
msgstr "扫描完成,但是没有找到网络。"
#: networkscanning.cpp:82
msgid "No Network Available"
msgstr "没有可用的网络"
#: networkscanning.cpp:88
msgid "(hidden cell)"
msgstr "(隐藏的网络)"
#: networkscanning.cpp:112
msgid "Aborting network switching due to invalid WEP key specification."
msgstr "网络切换已中止,原因是指定了无效的 WEP 密钥。"
#: networkscanning.cpp:112
msgid "Invalid WEP Key"
msgstr "无效的 WEP 密钥"
#: speed.cpp:42
msgid "Connection speed [MBit/s]:"
msgstr "连接速度[兆位/秒]"
#: statistics.cpp:27
msgid "Statistics - KWiFiManager"
msgstr "状态 - KWiFiManager"
#: statistics.cpp:37
msgid "Noise/Signal Level Statistics"
msgstr "噪声/信号等级统计"
#: statistics.cpp:39
msgid "BLUE = signal level, RED = noise level"
msgstr "蓝色 = 信号等级,红色 = 噪声等级"
#: statistics.cpp:42
msgid "-240 s"
msgstr "-240 s"
#: statistics.cpp:43
msgid "now"
msgstr "现在"
#: status.cpp:41
msgid "Status of Active Connection"
msgstr "活动连接的状态"
#: status.cpp:46
msgid "Searching for network: "
msgstr "搜索网络:"
#: status.cpp:49
msgid "Connected to network: "
msgstr "已连接到网络:"
#: status.cpp:51
msgid "Access point: "
msgstr "访问点:"
#: status.cpp:59
msgid "- no access point -"
msgstr "- 无访问点 -"
#: status.cpp:61
msgid "Local IP: "
msgstr "本地 IP"
#: status.cpp:63
msgid "Frequency [channel]: "
msgstr "频率[频道]"
#: status.cpp:348
msgid "Encryption: "
msgstr "加密:"
#: status.cpp:362
msgid "active"
msgstr "激活"
#: strength.cpp:100
msgid "DISABLED"
msgstr "已禁用"
#: strength.cpp:105
msgid "NOT CONNECTED"
msgstr "未连接"
#: strength.cpp:110
msgid "AD-HOC MODE"
msgstr "AD-HOC 模式"
#: strength.cpp:115
msgid "ULTIMATE"
msgstr "最好"
#: strength.cpp:121
msgid "TOP"
msgstr "很好"
#: strength.cpp:127
msgid "EXCELLENT"
msgstr "较好"
#: strength.cpp:133
msgid "GOOD"
msgstr "好"
#: strength.cpp:139
msgid "WEAK"
msgstr "较弱"
#: strength.cpp:145
msgid "MINIMUM"
msgstr "最小"
#: strength.cpp:151
msgid "OUT OF RANGE"
msgstr "超出范围"
#: strength.cpp:160
msgid "Signal strength: "
msgstr "信号强度:"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "未知"
#~ msgid "on"
#~ msgstr "开"
#~ msgid "Available networks:"
#~ msgstr "可用的网络:"