You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmdisplayconfig.po

440 lines
11 KiB

# translation of kcmdisplayconfig.po into Ukrainian
#
# TDE - tdebase/kcmdisplayconfig.po Ukrainian translation.
# Copyright (C) 2011, Trinity Team.
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012-2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmdisplayconfig\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-27 20:40+0200\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Роман Савоченко"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "sibskull@mail.ru,rom_as@oscada.org"
#: displayconfig.cpp:766
msgid "kcmdisplayconfig"
msgstr ""
#: displayconfig.cpp:766
msgid "TDE Display Profile Control Module"
msgstr "Модуль керування профілем Екрану TDE"
#: displayconfig.cpp:768
msgid "(c) 2011 Timothy Pearson"
msgstr "(c) 2011 Timothy Pearson"
#: displayconfig.cpp:782
#, fuzzy
msgid "&Enable local display control for this session"
msgstr "&Включити глобальне керування дисплеєм"
#: displayconfig.cpp:791
#, fuzzy
msgid ""
"<b>The global display configuration is a system wide setting, and requires "
"administrator access</b>"
"<br>To alter the system's global display configuration, click on the "
"\"Administrator Mode\" button below."
"<br>Otherwise, you may change your session-specific display configuration "
"below."
msgstr ""
"<b>Глобальна конфігурація системних параметрів екрану, потребує доступу "
"адмінистратора</b>"
"<br>Для зміни глобальної конфігурації дисплею натисніть \"Режим "
"Адміністратору\" кнопка знизу."
#: displayconfig.cpp:848
msgid "Color Profiles"
msgstr "Профілі кольору"
#: displayconfig.cpp:1000
msgid "You cannot delete the default profile!"
msgstr ""
#: displayconfig.cpp:1000 displayconfig.cpp:1029
msgid "Invalid operation requested"
msgstr ""
#: displayconfig.cpp:1004
msgid ""
"<qt><b>You are attempting to delete the display profile '%1'</b>"
"<br>If you click Yes, the profile will be permanently removed from disk"
"<p>Do you want to delete this profile?</qt>"
msgstr ""
#: displayconfig.cpp:1004
msgid "Delete display profile?"
msgstr ""
#: displayconfig.cpp:1022
msgid ""
"<qt><b>Unable to delete profile '%1'!</b>"
"<p>Please verify that you have permission to access the configuration file</qt>"
msgstr ""
#: displayconfig.cpp:1022
msgid "Deletion failed!"
msgstr ""
#: displayconfig.cpp:1029
msgid "You cannot rename the default profile!"
msgstr ""
#: displayconfig.cpp:1037 displayconfig.cpp:1106
msgid "Please enter the new profile name below:"
msgstr ""
#: displayconfig.cpp:1041 displayconfig.cpp:1110
#, fuzzy
msgid "Display Profile Configuration"
msgstr "Модуль керування профілем Екрану TDE"
#: displayconfig.cpp:1049 displayconfig.cpp:1118
msgid "Error: A profile with that name already exists"
msgstr ""
#: displayconfig.cpp:1079
msgid ""
"<qt><b>Unable to rename profile '%1'!</b>"
"<p>Please verify that you have permission to access the configuration file</qt>"
msgstr ""
#: displayconfig.cpp:1079
msgid "Renaming failed!"
msgstr ""
#: displayconfig.cpp:1405
msgid "pixels"
msgstr "піксели"
#: displayconfig.cpp:1666
msgid "Activate Profile on Match"
msgstr ""
#: displayconfig.cpp:1709
msgid "Delete Rule"
msgstr ""
#: displayconfig.cpp:1718
msgid "Add New Rule"
msgstr ""
#: displayconfig.cpp:2039
msgid ""
"<h1>Monitor & Display Configuration</h1> This module allows you to configure "
"monitors attached to your computer via TDE."
msgstr ""
"<h1>Конфігурація Монітора & Дисплея</h1> Цей модуль дозволяє Вам конфігурувати "
"монітори підключені до вашого комп'ютеру через TDE."
#. i18n: file displayconfigbase.ui line 23
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Global Settings"
msgstr "Глобальні Налаштування"
#. i18n: file displayconfigbase.ui line 39
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Global"
msgstr "Глобально"
#. i18n: file displayconfigbase.ui line 50
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Enable global display control"
msgstr "&Включити глобальне керування дисплеєм"
#. i18n: file displayconfigbase.ui line 66
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "&Automatically apply profile on startup"
msgstr ""
#. i18n: file displayconfigbase.ui line 83
#: rc.cpp:15
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Display Profiles"
msgstr "Профілі кольору"
#. i18n: file displayconfigbase.ui line 102
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Currently editing:"
msgstr ""
#. i18n: file displayconfigbase.ui line 117
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Create New"
msgstr ""
#. i18n: file displayconfigbase.ui line 125
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Rename"
msgstr ""
#. i18n: file displayconfigbase.ui line 157
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Activate"
msgstr ""
#. i18n: file displayconfigbase.ui line 167
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Hotplug Rules"
msgstr ""
#. i18n: file displayconfigbase.ui line 204
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Resolution and Layout"
msgstr "Роздільна здатність та Розташування"
#. i18n: file displayconfigbase.ui line 215
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Monitors"
msgstr "Монітори"
#. i18n: file displayconfigbase.ui line 226
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid ""
"Drag the monitor icons to match the physical arrangement of your monitors."
msgstr ""
"Перетягнути піктограму монітору на фізичне розташування ваших моніторів."
#. i18n: file displayconfigbase.ui line 259
#: rc.cpp:51 rc.cpp:102
#, no-c-format
msgid "Display:"
msgstr "Екран:"
#. i18n: file displayconfigbase.ui line 272
#: rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "&Screen resolution"
msgstr "Роздільна здатність &екрану"
#. i18n: file displayconfigbase.ui line 283
#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "Less"
msgstr "Менше"
#. i18n: file displayconfigbase.ui line 308
#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "More"
msgstr "Більше"
#. i18n: file displayconfigbase.ui line 316
#: rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "unset"
msgstr "не встановлено"
#. i18n: file displayconfigbase.ui line 329
#: rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "&Refresh rate"
msgstr "&Частота оновлення"
#. i18n: file displayconfigbase.ui line 352
#: rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Screen Transformations"
msgstr "Перетворення екрану"
#. i18n: file displayconfigbase.ui line 363
#: rc.cpp:72
#, no-c-format
msgid "Rotate screen by:"
msgstr ""
#. i18n: file displayconfigbase.ui line 376
#: rc.cpp:75
#, no-c-format
msgid "&Mirror screen horizontally"
msgstr "&Відобразити екран горизонтально"
#. i18n: file displayconfigbase.ui line 384
#: rc.cpp:78
#, no-c-format
msgid "Mirror screen &vertically"
msgstr "&Відобразити екран вертикально"
#. i18n: file displayconfigbase.ui line 394
#: rc.cpp:81
#, no-c-format
msgid "&Use this device as the primary monitor."
msgstr "Використати цей пристрій як основний монітор."
#. i18n: file displayconfigbase.ui line 402
#: rc.cpp:84
#, no-c-format
msgid "&Extend my Trinity desktop onto this monitor."
msgstr "&Розширити мою Trinity стільницю на цей монітор."
#. i18n: file displayconfigbase.ui line 410
#: rc.cpp:87
#, no-c-format
msgid "&Rescan Displays"
msgstr "&Пересканувати Екрани"
#. i18n: file displayconfigbase.ui line 418
#: rc.cpp:90
#, no-c-format
msgid "Load &Existing Profile"
msgstr "Завантажити &Існуючий Профіль"
#. i18n: file displayconfigbase.ui line 434
#: rc.cpp:93
#, no-c-format
msgid "&Test Settings"
msgstr "&Тест Налаштувань"
#. i18n: file displayconfigbase.ui line 442
#: rc.cpp:96
#, no-c-format
msgid "&Identify"
msgstr "&Ототожнити"
#. i18n: file displayconfigbase.ui line 473
#: rc.cpp:99
#, no-c-format
msgid "Brightness and Gamma"
msgstr "Яскравість т Гама"
#. i18n: file displayconfigbase.ui line 501
#: rc.cpp:105
#, no-c-format
msgid "Gamma"
msgstr "Гама"
#. i18n: file displayconfigbase.ui line 509
#: rc.cpp:108
#, no-c-format
msgid "Visual Calibration Aid"
msgstr "Допомога візуальної калібрації"
#. i18n: file displayconfigbase.ui line 537
#: rc.cpp:111
#, no-c-format
msgid "Target gamma:"
msgstr "Цільова гама:"
#. i18n: file displayconfigbase.ui line 586
#: rc.cpp:114
#, no-c-format
msgid "Hardware Gamma Control"
msgstr "Апаратне керування гамою"
#. i18n: file displayconfigbase.ui line 594
#: rc.cpp:117
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "Всі"
#. i18n: file displayconfigbase.ui line 627
#: rc.cpp:120
#, no-c-format
msgid "Red"
msgstr "Червоний"
#. i18n: file displayconfigbase.ui line 660
#: rc.cpp:123
#, no-c-format
msgid "Green"
msgstr "Зелений"
#. i18n: file displayconfigbase.ui line 693
#: rc.cpp:126
#, no-c-format
msgid "Blue"
msgstr "Синій"
#. i18n: file displayconfigbase.ui line 728
#: rc.cpp:129
#, no-c-format
msgid ""
"Adjust the gamma sliders to make the squares above fade into their backgrounds "
"as much as possible."
msgstr ""
"Налаштуйте гама слайдери для забезпечення приховання квадратів у їх фоні "
"настільки наскільки можливо."
#. i18n: file displayconfigbase.ui line 736
#: rc.cpp:132
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Tip: Most computer software expects a gamma of 2.2."
"<br>Additionally, any ICC settings for the selected screen will override the "
"gamma controls available on this tab."
msgstr ""
"Зауваження: Більшість комп'ютерних програм очікують гаму 2.2.\\nДодатково, будь "
"які ICC налаштування для обраного екрану будуть переозначати доступні керування "
"гама на цій вкладці."
#. i18n: file displayconfigbase.ui line 766
#: rc.cpp:135
#, no-c-format
msgid "Power Management"
msgstr "Керування Живленням"
#. i18n: file displayconfigbase.ui line 777
#: rc.cpp:138
#, no-c-format
msgid "Energy Star (DPMS)"
msgstr "Energy Star (DPMS)"
#. i18n: file displayconfigbase.ui line 788
#: rc.cpp:141
#, no-c-format
msgid "&Enable DPMS power save modes"
msgstr "&Включити режими збереження DPMS"
#. i18n: file displayconfigbase.ui line 813
#: rc.cpp:144
#, no-c-format
msgid "Enable &standby after"
msgstr "Включити &призупинення після"
#. i18n: file displayconfigbase.ui line 832
#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 rc.cpp:159
#, no-c-format
msgid "minutes."
msgstr "хвилини."
#. i18n: file displayconfigbase.ui line 840
#: rc.cpp:150
#, no-c-format
msgid "Enable &suspend after"
msgstr "Включити при&спання після"
#. i18n: file displayconfigbase.ui line 867
#: rc.cpp:156
#, no-c-format
msgid "Enable &power down after"
msgstr "Включити відключення &живлення після"