|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-06-09 23:02+0100\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "Renato Pavičić"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "renato<-at->translator-shop.org"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: appletproxy.cpp:65
|
|
|
|
msgid "The applet's desktop file"
|
|
|
|
msgstr "Datoteka s apletima radne površine"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: appletproxy.cpp:66
|
|
|
|
msgid "The config file to be used"
|
|
|
|
msgstr "Datoteka konfiguracije"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: appletproxy.cpp:67
|
|
|
|
msgid "DCOP callback id of the applet container"
|
|
|
|
msgstr "DCOP pozivna ID oznaka spremnika apleta"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: appletproxy.cpp:73 appletproxy.cpp:75
|
|
|
|
msgid "Panel applet proxy."
|
|
|
|
msgstr "Posrednik apleta ploče."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: appletproxy.cpp:97
|
|
|
|
msgid "No desktop file specified"
|
|
|
|
msgstr "Nije određena datoteka radne površine"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: appletproxy.cpp:132
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The applet proxy could not be started due to DCOP communication problems."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Posrednik apleta nije moguće pokrenuti zbog DCOP problema s komunikacijom."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: appletproxy.cpp:133 appletproxy.cpp:141 appletproxy.cpp:174
|
|
|
|
#: appletproxy.cpp:195 appletproxy.cpp:297 appletproxy.cpp:322
|
|
|
|
msgid "Applet Loading Error"
|
|
|
|
msgstr "Pogreška pri učitavanju apleta"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: appletproxy.cpp:140
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The applet proxy could not be started due to DCOP registration problems."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Posrednik apleta nije moguće pokrenuti zbog DCOP problema s registracijom."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: appletproxy.cpp:173
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "The applet proxy could not load the applet information from %1."
|
|
|
|
msgstr "Posrednik apleta nije mogao učitati podatke apleta iz %1."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: appletproxy.cpp:194
|
|
|
|
msgid "The applet %1 could not be loaded via the applet proxy."
|
|
|
|
msgstr "Aplet %1 nije moguće učitati putem posrednika apleta."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: appletproxy.cpp:296
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The applet proxy could not dock into the panel due to DCOP communication "
|
|
|
|
"problems."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Posrednik apleta ne može se usidriti na ploču zbog DCOP problema s "
|
|
|
|
"komunikacijom."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: appletproxy.cpp:321
|
|
|
|
msgid "The applet proxy could not dock into the panel."
|
|
|
|
msgstr "Posrednik apleta ne može se usidriti na ploču."
|