You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
117 lines
2.8 KiB
117 lines
2.8 KiB
13 years ago
|
# translation of kmail_text_calendar_plugin.po to
|
||
|
# Danish translation of kmail_text_calendar_plugin
|
||
|
# Copyright (C).
|
||
|
#
|
||
|
# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2004.
|
||
|
# Martin Schlander <suse@linuxin.dk>, 2008.
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: kmail_text_calendar_plugin\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2008-01-27 15:56+0100\n"
|
||
|
"Last-Translator: Martin Schlander <suse@linuxin.dk>\n"
|
||
|
"Language-Team: <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||
|
|
||
|
#: text_calendar.cpp:326
|
||
|
msgid "Incidence with no summary"
|
||
|
msgstr "Hændelse uden resumé"
|
||
|
|
||
|
#: text_calendar.cpp:330 text_calendar.cpp:341
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Answer: %1"
|
||
|
msgstr "Svar: %1"
|
||
|
|
||
|
#: text_calendar.cpp:333
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Delegated: %1"
|
||
|
msgstr "Uddelegeret: %1"
|
||
|
|
||
|
#: text_calendar.cpp:336
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Forwarded: %1"
|
||
|
msgstr "Videresendt: %1"
|
||
|
|
||
|
#: text_calendar.cpp:386
|
||
|
msgid "Could not save file to KOrganizer"
|
||
|
msgstr "Kunne ikke gemme fil til KOrganizer"
|
||
|
|
||
|
#: text_calendar.cpp:415 text_calendar.cpp:556
|
||
|
msgid "Reaction to Invitation"
|
||
|
msgstr "Reaktion på indbydelse"
|
||
|
|
||
|
#. i18n("Decline Counter Proposal")
|
||
|
#: text_calendar.cpp:416 text_calendar.cpp:557
|
||
|
msgid "Comment:"
|
||
|
msgstr "Kommentar:"
|
||
|
|
||
|
#: text_calendar.cpp:441
|
||
|
msgid "Delegation to organizer is not possible."
|
||
|
msgstr "Uddelegering til organisator er ikke muligt."
|
||
|
|
||
|
#: text_calendar.cpp:648
|
||
|
msgid "Accept incidence"
|
||
|
msgstr "Acceptér tilfælde"
|
||
|
|
||
|
#: text_calendar.cpp:650
|
||
|
msgid "Accept incidence conditionally"
|
||
|
msgstr "Acceptér tilfælde betinget"
|
||
|
|
||
|
#: text_calendar.cpp:655
|
||
|
msgid "Create a counter proposal..."
|
||
|
msgstr "Opret et modforslag..."
|
||
|
|
||
|
#: text_calendar.cpp:657
|
||
|
msgid "Throw mail away"
|
||
|
msgstr "Kast brev bort"
|
||
|
|
||
|
#: text_calendar.cpp:659
|
||
|
msgid "Decline incidence"
|
||
|
msgstr "Afslå tilfælde"
|
||
|
|
||
|
#: text_calendar.cpp:664
|
||
|
msgid "Check my calendar..."
|
||
|
msgstr "Tjek min kalender..."
|
||
|
|
||
|
#: text_calendar.cpp:666
|
||
|
msgid "Enter incidence into my calendar"
|
||
|
msgstr "Indtast tilfælde i min kalender"
|
||
|
|
||
|
#: text_calendar.cpp:668
|
||
|
msgid "Delegate incidence"
|
||
|
msgstr "Uddelegér hændelse"
|
||
|
|
||
|
#: text_calendar.cpp:670
|
||
|
msgid "Forward incidence"
|
||
|
msgstr "Videresend hændelse"
|
||
|
|
||
|
#: text_calendar.cpp:672
|
||
|
msgid "Remove incidence from my calendar"
|
||
|
msgstr "Fjern tilfælde fra min kalender"
|
||
|
|
||
|
#: delegateselector.cpp:32
|
||
|
msgid "Select delegate"
|
||
|
msgstr "Vælg delegeret"
|
||
|
|
||
|
#: delegateselector.cpp:37
|
||
|
msgid "Delegate:"
|
||
|
msgstr "Delegeret:"
|
||
|
|
||
|
#: delegateselector.cpp:40
|
||
|
msgid "Keep me informed about status changes of this incidence."
|
||
|
msgstr "Hold mig informeret om statusændringer for denne hændelse."
|
||
|
|
||
|
#: attendeeselector.cpp:31
|
||
|
msgid "Select Attendees"
|
||
|
msgstr "Vælg mødedeltagere"
|
||
|
|
||
|
#: attendeeselector.cpp:44
|
||
|
msgid "Click to add a new attendee"
|
||
|
msgstr "Klik for at tilføje ny mødedeltager"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "AttendeeSelectorWidget"
|
||
|
#~ msgstr "AttendeeSelectorWidget"
|