|
|
|
# Translation of ksnake.po to Catalan
|
|
|
|
# translation of ksnake.po to Catalan
|
|
|
|
# Copyright (C) 2000, 2001, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
# Francesc J Devesa i Berenguer <frandeve@hotmail.com>, 2000, 2001.
|
|
|
|
# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2003, 2004.
|
|
|
|
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@spymac.com>, 2005.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: ksnake\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-10-08 23:26+0200\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@spymac.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
|
|
|
"Language: ca\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "Francesc J. Devesa i Berenguer, Albert Astals Cid"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "frandeve@hotmail.com, astals11@terra.es"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: game.cpp:60
|
|
|
|
msgid "Score: 0"
|
|
|
|
msgstr "Punts: 0"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: game.cpp:61
|
|
|
|
msgid "Lives: 0"
|
|
|
|
msgstr "Vides: 0"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: game.cpp:91
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Score: %1"
|
|
|
|
msgstr "Punts: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: game.cpp:95
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Lives: %1"
|
|
|
|
msgstr "Vides: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: game.cpp:116
|
|
|
|
msgid "Move Up"
|
|
|
|
msgstr "Moure amunt"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: game.cpp:117
|
|
|
|
msgid "Move Down"
|
|
|
|
msgstr "Moure avall"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: game.cpp:118
|
|
|
|
msgid "Move Right"
|
|
|
|
msgstr "Moure a la dreta"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: game.cpp:119
|
|
|
|
msgid "Move Left"
|
|
|
|
msgstr "Moure a l'esquerra"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: game.cpp:151
|
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
|
msgstr "General"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: game.cpp:159
|
|
|
|
msgid "none"
|
|
|
|
msgstr "cap"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: game.cpp:175
|
|
|
|
msgid "First Level"
|
|
|
|
msgstr "Primer nivell"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:32
|
|
|
|
msgid "TDE Snake Race Game"
|
|
|
|
msgstr "Joc TDE cursa de serps"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:36
|
|
|
|
msgid "KSnakeRace"
|
|
|
|
msgstr "KSnakeRace"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:38
|
|
|
|
msgid "(c) 1997-2000, Your Friendly KSnake Developers"
|
|
|
|
msgstr "(c) 1997-2000, Els vostres amics desenvolupadors de KSnake"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:42
|
|
|
|
msgid "AI stuff"
|
|
|
|
msgstr "Coses d'IA"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:43
|
|
|
|
msgid "Improvements"
|
|
|
|
msgstr "Millores"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pixServer.cpp:184
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"error loading %1, aborting\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"hi ha hagut un error carregant %1, es rebutja\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rattler.cpp:315
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Game Paused\n"
|
|
|
|
" Press %1 to resume\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"S'ha aturat la partida\n"
|
|
|
|
" Prem %1 per continuar\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rattler.cpp:392
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"A game is already started.\n"
|
|
|
|
"Start a new one?\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ja hi ha una partida en curs.\n"
|
|
|
|
"N'inicio una altra?\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rattler.cpp:393
|
|
|
|
msgid "Snake Race"
|
|
|
|
msgstr "Cursa de serps"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rattler.cpp:393
|
|
|
|
msgid "Start New"
|
|
|
|
msgstr "Inicia nova"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rattler.cpp:393
|
|
|
|
msgid "Keep Playing"
|
|
|
|
msgstr "Continua jugant"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file appearance.ui line 24
|
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Background"
|
|
|
|
msgstr "Fons"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file appearance.ui line 48
|
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Color:"
|
|
|
|
msgstr "Color:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file appearance.ui line 59
|
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Image:"
|
|
|
|
msgstr "Imatge:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file general.ui line 24
|
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Speed"
|
|
|
|
msgstr "Velocitat"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file general.ui line 52
|
|
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Slow"
|
|
|
|
msgstr "Lent"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file general.ui line 60
|
|
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Fast"
|
|
|
|
msgstr "Ràpid"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file general.ui line 73
|
|
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Snakes"
|
|
|
|
msgstr "Serps"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file general.ui line 84
|
|
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Snake behavior:"
|
|
|
|
msgstr "Comportament de la serp:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file general.ui line 90
|
|
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Random"
|
|
|
|
msgstr "Aleatori"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file general.ui line 95
|
|
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Eater"
|
|
|
|
msgstr "Menjador"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file general.ui line 100
|
|
|
|
#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Killer"
|
|
|
|
msgstr "Assassí"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file general.ui line 120
|
|
|
|
#: rc.cpp:36
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Number of snakes:"
|
|
|
|
msgstr "Nombre de serps:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file general.ui line 130
|
|
|
|
#: rc.cpp:39
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Balls"
|
|
|
|
msgstr "Pilotes"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file general.ui line 141
|
|
|
|
#: rc.cpp:42
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Number of balls:"
|
|
|
|
msgstr "Nombre de pilotes:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file general.ui line 155
|
|
|
|
#: rc.cpp:45
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Dumb"
|
|
|
|
msgstr "Tonta"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file general.ui line 160
|
|
|
|
#: rc.cpp:48
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Average"
|
|
|
|
msgstr "Mitja"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file general.ui line 177
|
|
|
|
#: rc.cpp:54
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Ball behavior:"
|
|
|
|
msgstr "Comportament de les pilotes:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ksnake.kcfg line 12
|
|
|
|
#: rc.cpp:57
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "The background color of the game."
|
|
|
|
msgstr "El color de fons del joc."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ksnake.kcfg line 19
|
|
|
|
#: rc.cpp:60
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Background Image"
|
|
|
|
msgstr "Imatge de fons"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ksnake.kcfg line 24
|
|
|
|
#: rc.cpp:63
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Snake speed"
|
|
|
|
msgstr "Velocitat de la serp"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ksnake.kcfg line 28
|
|
|
|
#: rc.cpp:66
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Number of Snakes in the game"
|
|
|
|
msgstr "El nombre de serps en el joc"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ksnake.kcfg line 32
|
|
|
|
#: rc.cpp:69
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Snake Behavior"
|
|
|
|
msgstr "Comportament de la serp"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ksnake.kcfg line 37
|
|
|
|
#: rc.cpp:72
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Number of Balls in the game"
|
|
|
|
msgstr "El nombre de pilotes en el joc"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ksnake.kcfg line 41
|
|
|
|
#: rc.cpp:75
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Ball Behavior"
|
|
|
|
msgstr "Comportament de les pilotes"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: startroom.cpp:61
|
|
|
|
msgid "First level:"
|
|
|
|
msgstr "Primer nivell:"
|