|
|
|
|
# Translation of audiorename_plugin.po to Ukrainian
|
|
|
|
|
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: audiorename_plugin\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2007-01-07 02:43+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-11-12 14:20+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Ukrainian\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
|
|
|
|
|
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audio_plugin.cpp:76
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"An older file named '%1' already exists.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Давніший файл з назвою \"%1\" вже існує.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audio_plugin.cpp:78
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"A similar file named '%1' already exists.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Схожий файл з назвою \"%1\" вже існує.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audio_plugin.cpp:80
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"A newer file named '%1' already exists.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Новіший файл за назвою \"%1\" вже існує.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audio_plugin.cpp:82
|
|
|
|
|
msgid "Source File"
|
|
|
|
|
msgstr "Файл джерела"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audio_plugin.cpp:83
|
|
|
|
|
msgid "Existing File"
|
|
|
|
|
msgstr "Існуючий файл"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audio_plugin.cpp:84
|
|
|
|
|
msgid "Would you like to replace the existing file with the one on the right?"
|
|
|
|
|
msgstr "Хочете замінити існуючий файл тим, який знаходиться праворуч?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audiopreview.cpp:54
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This audio file isn't stored\n"
|
|
|
|
|
"on the local host.\n"
|
|
|
|
|
"Click on this label to load it.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Цей аудіо файл не збережено\n"
|
|
|
|
|
"на локальному вузлі.\n"
|
|
|
|
|
"Клацніть на цьому написі, щоб його завантажити.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audiopreview.cpp:60
|
|
|
|
|
msgid "Unable to load audio file"
|
|
|
|
|
msgstr "Не вдається завантажити аудіо файл"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audiopreview.cpp:92
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Artist: %1\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Виконавець: %1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audiopreview.cpp:95
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Title: %1\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Заголовок: %1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audiopreview.cpp:98
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Comment: %1\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Коментар: %1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audiopreview.cpp:100
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Biterate: 160 kbits/s\n"
|
|
|
|
|
"Bitrate: %1 %2\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Частота вибірки: %1 %2\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audiopreview.cpp:102
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Sample rate: %1 %2\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Інтервал вибірки: %1 %2\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audiopreview.cpp:103
|
|
|
|
|
msgid "Length: "
|
|
|
|
|
msgstr "Довжина: "
|