|
|
|
# translation of kcmprintmgr.po to Arabic
|
|
|
|
# Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2002,2003.
|
|
|
|
# Munzir Taha <munzir@kacst.edu.sa>, 2004.
|
|
|
|
# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006.
|
|
|
|
# translation of kcmprintmgr.po to
|
|
|
|
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmprintmgr\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-09-26 19:51+0200\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
|
|
|
|
"Language: ar\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "نور الدين أمين أغا،عصام بايزيدي،محمد جمال،منذر طه"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "nuriddin55@hotmail.com,bayazidi@arabeyes.org,munzir@kacst.edu.sa"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmprintmgr.cpp:38
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Print management as normal user\n"
|
|
|
|
"Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n"
|
|
|
|
"\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool "
|
|
|
|
"with\n"
|
|
|
|
"administrator privileges."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"إدارة الطباعة كمستخدم عادي\n"
|
|
|
|
"بعض عمليات إدارة الطباعة قد تحتاج إلى امتيازت المسؤول. استخدم\n"
|
|
|
|
" زر \"وضعية المسؤول\" لبدء أداة مدير الطباعة مع \n"
|
|
|
|
"امتيازات المسؤول ."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmprintmgr.cpp:51
|
|
|
|
msgid "kcmprintmgr"
|
|
|
|
msgstr "kcmprintmgr"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmprintmgr.cpp:51
|
|
|
|
msgid "TDE Printing Management"
|
|
|
|
msgstr "إدارة طباعة كي دي إي"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmprintmgr.cpp:53
|
|
|
|
msgid "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul"
|
|
|
|
msgstr "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmprintmgr.cpp:60
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the "
|
|
|
|
"interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). "
|
|
|
|
"Although it does add some additional functionality of its own to those "
|
|
|
|
"subsystems, TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and "
|
|
|
|
"filtering tasks, especially, are still done by your print subsystem, or the "
|
|
|
|
"administrative tasks (adding or modifying printers, setting access rights, "
|
|
|
|
"etc.)<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily "
|
|
|
|
"dependent on your chosen print subsystem. For the best support in modern "
|
|
|
|
"printing, the TDE Printing Team recommends a CUPS based printing system."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<h1>الطابعات</h1>مدير طابعات كي دي أي هو جزء من TDEPrint و هو واجهة الى "
|
|
|
|
"نظام الطباعة لاتابع لنظام التشغيل لديك. برغم أنه يضيف بعض الوظيفية الى نظام "
|
|
|
|
"الطباعة فإنTDEPrint بعتمد عليهم لكي يؤدي وظيفته. ترتيب و ترشيح الوظائف, "
|
|
|
|
"بالذات, تتم عن طريق نظام الطباعة بالإضافة الى مهام الإدارة (اضافة أو تعديل "
|
|
|
|
"الطابعات, تعيين التصاريح, الخ.)<br/> لذا فإن المزايا التي يدعمها TDEPrint "
|
|
|
|
"تعتمد بشكل أساسي على نظام الطباعة لديك. لأفضل دعم نحن ننصح بنظام طباعة مبني "
|
|
|
|
"على CUPS."
|