|
|
|
|
# translation of ktux.po to Persian
|
|
|
|
|
# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
|
|
|
|
|
# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: ktux\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-12-25 15:08+0330\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language: fa\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sprite.cpp:30
|
|
|
|
|
msgid "Tux Screen Saver"
|
|
|
|
|
msgstr "محافظ صفحه نمایش Tux"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sprite.cpp:54
|
|
|
|
|
msgid "Setup KTux"
|
|
|
|
|
msgstr "برپایی KTux"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sprite.cpp:62
|
|
|
|
|
msgid "Speed:"
|
|
|
|
|
msgstr "سرعت:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sprite.cpp:131
|
|
|
|
|
msgid "About KTux"
|
|
|
|
|
msgstr "دربارۀ KTux"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sprite.cpp:132
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"KTux Version 1.0\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Written by Martin R. Jones 1999\n"
|
|
|
|
|
"mjones@kde.org"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"نسخۀ ۱.۰KTux\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"نوشتهشده توسط مارتین آر. جونز ۱۹۹۹\n"
|
|
|
|
|
"mjones@kde.org"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "About"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "دربارۀ KTux"
|