You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
94 lines
5.9 KiB
94 lines
5.9 KiB
13 years ago
|
<!--
|
||
|
<?xml version="1.0" ?>
|
||
|
<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
|
||
|
"dtd/kdex.dtd">
|
||
|
-->
|
||
|
|
||
|
<chapter id="applications">
|
||
11 years ago
|
<title>Aplicacions &kde;</title>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<qandaset>
|
||
|
<qandaentry>
|
||
|
<question>
|
||
11 years ago
|
<para>&kppp;</para>
|
||
13 years ago
|
</question>
|
||
|
<answer>
|
||
|
|
||
11 years ago
|
<para>Molts usuaris del &kde; han informat de problemes a l'usar &kppp;. Però abans de queixar-vos del &kppp;, assegureu-vos d'haver comprovat el següent:</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<itemizedlist>
|
||
11 years ago
|
<listitem><para>Podeu connectar-vos amb el vostre ISP sense usar el &kppp;? Sinó podeu, llavores el &kppp; no és el culpable després de tot.</para></listitem>
|
||
|
<listitem><para>Heu llegit la documentació del &kppp; almenys tres vegades i seguit les seves instruccions i consells per a la resolució de problemes?</para></listitem>
|
||
13 years ago
|
</itemizedlist>
|
||
11 years ago
|
<para>A la documentació pel &kppp; s'hi pot accedir mitjançant el <application>Centre d'ajuda del &kde;</application>. Per últim i no menys important, la pàgina de &kppp; està a <ulink url="http://ktown.kde.org/~kppp/">http://ktown.kde.org/~kppp/</ulink>.</para>
|
||
|
<para>Ara bé, si els problemes persisteixen, el següent pot ajudar-vos a resoldre'ls:</para>
|
||
13 years ago
|
<variablelist>
|
||
11 years ago
|
<varlistentry><term>Com canvio el valor &MTU; en el &kppp;?</term>
|
||
|
<listitem><para>Obriu la caixa de diàleg del &kppp; i seleccioneu <guibutton>Configuració</guibutton>. Escolliu un compte existent i feu clic a <guibutton>Edita</guibutton> o en <guibutton>Nou</guibutton> per a crear un nou compte d'accés. Seleccioneu la pestanya <guilabel>Marca</guilabel> i feu clic a <guibutton>Arguments</guibutton>. Escriviu el que desitgeu canviar (&pex;, <userinput>mtu 296</userinput>) i premeu en <guibutton>Afegeix</guibutton>. Quan estigueu satisfet, feu clic a <guibutton>Tanca</guibutton>.</para>
|
||
|
<para>Per a comprovar si les noves opcions <quote>han estat llegides</quote>, feu una de les següents accions:</para>
|
||
13 years ago
|
<itemizedlist>
|
||
|
<listitem>
|
||
11 years ago
|
<para>En una finestra de terminal, executeu <userinput><command>/sbin/ifconfig</command> ppp0</userinput> i vegeu el valor del &MTU; que apareix a l'eixida. Aquest tindria que coincidir amb el valor que vareu especificar.</para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
11 years ago
|
<listitem><para>Afegiu les opcions <option>debug</option> i <option>kdebug</option> (cadascuna en una línia separada) al fitxer <filename>/etc/ppp/options</filename> i reinicieu la vostra sessió &PPP;. Trobareu missatges de depuració en <filename>/var/log/messages</filename>, incloguen els valors del &MRU; i el &MTU;.</para></listitem>
|
||
13 years ago
|
</itemizedlist>
|
||
11 years ago
|
<para>Si ho desitgeu, els valors del &MRU; i el &MTU; poden afegir-se al fitxer <filename>options</filename>, amb un sol arranjament per línia, sense cometes o signes de puntuació.</para></listitem>
|
||
13 years ago
|
</varlistentry>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
11 years ago
|
<term>El &kppp; es connecta a una velocitat més lenta del normal.</term>
|
||
|
<listitem><para>El següent pot resoldre el problema:</para>
|
||
13 years ago
|
<itemizedlist>
|
||
11 years ago
|
<listitem><para>Intenteu executar <command>setserial spd_hi</command>.</para></listitem>
|
||
|
<listitem><para>El valor del &MTU; predeterminat és de 1500, potser és massa alt per a una connexió telefònica. Intenteu canviar-lo a un valor menor com <userinput>296</userinput> o <userinput>576</userinput>.</para></listitem>
|
||
|
<listitem><para>Comproveu si al vostre directori <filename class="directory">$<envar>HOME</envar>/.trinity/share/config</filename> existeix el fitxer <filename>kppprc</filename>. Assegureu-vos de que hi estiga definida la velocitat correcta per al mòdem.</para></listitem>
|
||
|
</itemizedlist></listitem>
|
||
13 years ago
|
</varlistentry>
|
||
|
</variablelist>
|
||
|
</answer>
|
||
|
</qandaentry>
|
||
|
|
||
|
<qandaentry>
|
||
|
<question>
|
||
11 years ago
|
<para>&konsole;</para>
|
||
13 years ago
|
</question>
|
||
|
<answer>
|
||
|
<variablelist>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
11 years ago
|
<term>Com puc avançar i retrocedir pàgina a pàgina?</term>
|
||
|
<listitem><para>Useu <keycombo action="simul"><keycap>Majús.</keycap><keycap>Re Pàg.</keycap></keycombo> i <keycombo action="simul"><keycap>Majús.</keycap><keycap>Av Pàg.</keycap></keycombo>. </para></listitem>
|
||
13 years ago
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
11 years ago
|
<term>Com puc <quote>copiar</quote> el text de la &konsole; per a enganxar-lo a qualsevol lloc?</term>
|
||
|
<listitem><para>Quan introduïu <command>ls</command>, primer seleccioneu amb el ratolí el text desitjat, premeu <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo>, després seleccioneu l'àrea a on desitgeu enganxar el text i premeu les tecles <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>V</keycap></keycombo>. Opcionalment, seleccioneu el text que desitgeu copiar arrossegant el cursor amb el &BER; premut i després enganxeu-lo fent clic amb el &BMR; (o amb els dos botons a l'hora si teniu un ratolí de 2 botons amb emulació dels 3). </para></listitem>
|
||
13 years ago
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
11 years ago
|
<term>Perquè &konsole; no pot trobar les fonts de mapa de bits <quote>9x15</quote> i 2 <quote>console</quote> instal·lades amb &kde;?</term>
|
||
13 years ago
|
<listitem>
|
||
|
|
||
11 years ago
|
<para><application>FontConfig</application> hauria de trobar-les a: <filename class="directory">$<envar>TDEDIR</envar>/share/fonts</filename>. Si la instal·lació del &kde; no ha instal·lat aquestes fonts en un directori ja existent (&ead;, <filename class="directory">/usr/share/fonts</filename>), llavores haureu d'afegir dit directori al fitxer de configuració <filename class="directory">/etc/fonts/local.conf</filename>. Aquest hauria de ser el primer després de la primera línia <quote><fontconfig></quote>. Per exemple: <programlisting>
|
||
13 years ago
|
<fontconfig>
|
||
|
<dir>/usr/kde3/share/fonts</dir>
|
||
|
</fontconfig>
|
||
11 years ago
|
</programlisting> Després d'afegir aquest directori, executeu (com a usuari root): <userinput><command>fc-cache</command> -v</userinput> i comproveu que el troba.</para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
</variablelist>
|
||
|
</answer>
|
||
|
</qandaentry>
|
||
|
|
||
|
<qandaentry>
|
||
|
<question>
|
||
11 years ago
|
<para>&kmail;</para>
|
||
13 years ago
|
</question>
|
||
|
<answer>
|
||
11 years ago
|
<para>El &kmail; disposa de la seva pròpia pàgina web en <ulink url="http://kmail.kde.org">http://kmail.kde.org</ulink> a on està disponible una <acronym>PMF</acronym> relacionada amb aquest programa.</para>
|
||
13 years ago
|
</answer>
|
||
|
</qandaentry>
|
||
|
|
||
|
</qandaset>
|
||
|
</chapter>
|