|
|
|
|
# translation of katemake.po to Greek
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2003.
|
|
|
|
|
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: katemake\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-08-13 20:58+0300\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
|
|
|
|
|
"Language: el\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_katemake.cpp:86
|
|
|
|
|
msgid "Make Output"
|
|
|
|
|
msgstr "Έξοδος make"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_katemake.cpp:159
|
|
|
|
|
msgid "Running make..."
|
|
|
|
|
msgstr "Εκτέλεση make..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_katemake.cpp:160 plugin_katemake.cpp:509
|
|
|
|
|
msgid "No Errors."
|
|
|
|
|
msgstr "Χωρίς σφάλματα."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_katemake.cpp:336
|
|
|
|
|
msgid "Next Error"
|
|
|
|
|
msgstr "Επόμενο σφάλμα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_katemake.cpp:340
|
|
|
|
|
msgid "Previous Error"
|
|
|
|
|
msgstr "Προηγούμενο σφάλμα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_katemake.cpp:344
|
|
|
|
|
msgid "Make"
|
|
|
|
|
msgstr "Make"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_katemake.cpp:348
|
|
|
|
|
msgid "Configure..."
|
|
|
|
|
msgstr "Ρύθμιση..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_katemake.cpp:360
|
|
|
|
|
msgid "Line"
|
|
|
|
|
msgstr "Γραμμή"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_katemake.cpp:362
|
|
|
|
|
msgid "Message"
|
|
|
|
|
msgstr "Μήνυμα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_katemake.cpp:502
|
|
|
|
|
msgid "Make Results"
|
|
|
|
|
msgstr "Αποτελέσματα make"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_katemake.cpp:503
|
|
|
|
|
msgid "No errors."
|
|
|
|
|
msgstr "Χωρίς σφάλματα."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_katemake.cpp:645
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The file <i>%1</i> is not a local file. Non-local files cannot be compiled."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Το αρχείο <i>%1</i> δεν είναι ένα τοπικό αρχείο. Μη τοπικά αρχεία δεν είναι "
|
|
|
|
|
"δυνατό να μεταγλωττιστούν."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_katemake.cpp:665
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "<b>Error:</b> Failed to run %1."
|
|
|
|
|
msgstr "<b>Σφάλμα:</b> Αποτυχία εκτέλεσης του %1."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_katemake.cpp:687
|
|
|
|
|
msgid "Directories"
|
|
|
|
|
msgstr "Κατάλογοι"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_katemake.cpp:692
|
|
|
|
|
msgid "Source prefix:"
|
|
|
|
|
msgstr "Πρόθεμα πηγής:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_katemake.cpp:697
|
|
|
|
|
msgid "Build prefix:"
|
|
|
|
|
msgstr "Πρόθεμα χτισίματος:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui.rc:4
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Make"
|
|
|
|
|
msgstr "&Make"
|