|
|
|
|
# translation of mediacontrol.po to Greek
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2004.
|
|
|
|
|
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2007.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: mediacontrol\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:22+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-10-18 19:23+0300\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
|
|
|
|
|
"Language: el\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Στέργιος Δράμης,Σπύρος Γεωργαράς"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "sdramis@egnatia.ee.auth.gr,sng@hellug.gr"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kscdInterface.cpp:259
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: artist - trackname\n"
|
|
|
|
|
"%1 - %2"
|
|
|
|
|
msgstr "%1 - %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kscdInterface.cpp:273
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: (album) - trackname\n"
|
|
|
|
|
"(%1) - %2"
|
|
|
|
|
msgstr "(%1) - %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kscdInterface.cpp:280
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: artistname (albumname)\n"
|
|
|
|
|
"%1 (%2)"
|
|
|
|
|
msgstr "%1 (%2)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kscdInterface.cpp:284
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: artistname (albumname) - trackname\n"
|
|
|
|
|
"%1 (%2) - %3"
|
|
|
|
|
msgstr "%1 (%2) - %3"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediacontrol.cpp:99 mediacontrol.cpp:155 mediacontrolconfig.cpp:46
|
|
|
|
|
msgid "MediaControl"
|
|
|
|
|
msgstr "MediaControl"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediacontrol.cpp:101
|
|
|
|
|
msgid "A small control-applet for various media players"
|
|
|
|
|
msgstr "Μία μικροεφαρμογή για τον έλεγχο διάφορων αναπαραγωγέων μέσων"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediacontrol.cpp:116
|
|
|
|
|
msgid "Main Developer"
|
|
|
|
|
msgstr "Κύριος προγραμματιστής"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediacontrol.cpp:118
|
|
|
|
|
msgid "Initial About-Dialog"
|
|
|
|
|
msgstr "Αρχικός διάλογος Σχετικά με"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediacontrol.cpp:121 mediacontrol.cpp:123
|
|
|
|
|
msgid "Button-Pixmaps"
|
|
|
|
|
msgstr "Εικόνες κουμπιών"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediacontrol.cpp:125
|
|
|
|
|
msgid "Fix for Noatun-Support"
|
|
|
|
|
msgstr "Διόρθωση για την υποστήριξη του Noatun"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediacontrol.cpp:127
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Fix for Vertical Slider"
|
|
|
|
|
msgstr "Διόρθωση για κατακόρυφο ολισθητή"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediacontrol.cpp:129
|
|
|
|
|
msgid "Volume Control Implementation"
|
|
|
|
|
msgstr "Υλοποίηση ελέγχου έντασης"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediacontrol.cpp:131
|
|
|
|
|
msgid "Fix for JuK-Support"
|
|
|
|
|
msgstr "Διόρθωση για την υποστήριξη του JuK"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediacontrol.cpp:133
|
|
|
|
|
msgid "mpd-Support"
|
|
|
|
|
msgstr "mpd-Support"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediacontrol.cpp:156
|
|
|
|
|
msgid "Configure MediaControl..."
|
|
|
|
|
msgstr "Ρύθμιση MediaControl..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediacontrol.cpp:158
|
|
|
|
|
msgid "About MediaControl"
|
|
|
|
|
msgstr "Σχετικά με το MediaControl"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediacontrol.cpp:215
|
|
|
|
|
msgid "Start the player"
|
|
|
|
|
msgstr "Εκκίνηση του αναπαραγωγέα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediacontrol.cpp:426
|
|
|
|
|
msgid "There was trouble loading theme %1. Please choose a different theme."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Υπήρξε πρόβλημα κατά τη φόρτωση του θέματος %1. Παρακαλώ επιλέξτε ένα "
|
|
|
|
|
"διαφορετικό θέμα."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mpdInterface.cpp:140
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Connection refused to %1:%2.\n"
|
|
|
|
|
"Is mpd running?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Η σύνδεση στο %1:%2 απορρίφθηκε.\n"
|
|
|
|
|
"Εκτελείται το mpd;"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mpdInterface.cpp:143
|
|
|
|
|
msgid "Host '%1' not found."
|
|
|
|
|
msgstr "Δε βρέθηκε ο κόμβος '%1'."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mpdInterface.cpp:146
|
|
|
|
|
msgid "Error reading socket."
|
|
|
|
|
msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης υποδοχής."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mpdInterface.cpp:149
|
|
|
|
|
msgid "Connection error"
|
|
|
|
|
msgstr "Σφάλμα σύνδεσης"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mpdInterface.cpp:154 mpdInterface.cpp:209
|
|
|
|
|
msgid "MediaControl MPD Error"
|
|
|
|
|
msgstr "Σφάλμα MediaControl MPD"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mpdInterface.cpp:155
|
|
|
|
|
msgid "Reconnect"
|
|
|
|
|
msgstr "Επανασύνδεση"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mpdInterface.cpp:562
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "No tags: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Χωρίς ετικέτες: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playerInterface.cpp:32
|
|
|
|
|
msgid "Could not start media player."
|
|
|
|
|
msgstr "Αδύνατη η εκκίνηση του αναπαραγωγέα."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediacontrolconfigwidget.ui:46
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&General"
|
|
|
|
|
msgstr "&Γενικά"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediacontrolconfigwidget.ui:57
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Media-Player"
|
|
|
|
|
msgstr "Αναπαραγωγέας μέσων"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediacontrolconfigwidget.ui:68
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Select the multimedia player you are using from this list."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Επιλέξτε τον αναπαραγωγέα μέσων που χρησιμοποιείτε, από αυτήν τη λίστα."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediacontrolconfigwidget.ui:86
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Wheel scroll seconds:"
|
|
|
|
|
msgstr "Δευτερόλεπτα κύλισης ρό&δας ποντικιού:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediacontrolconfigwidget.ui:97
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Sets the number of lines a mousewheel will scroll in the current file."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ορίζει τον αριθμό των γραμμών κίνησης με τη ρόδα του ποντικιού στο τρέχον "
|
|
|
|
|
"αρχείο."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediacontrolconfigwidget.ui:109
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Themes"
|
|
|
|
|
msgstr "&Θέματα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediacontrolconfigwidget.ui:120
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Use themes"
|
|
|
|
|
msgstr "&Χρήση θεμάτων"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediacontrolconfigwidget.ui:126
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "default"
|
|
|
|
|
msgstr "προκαθορισμένο"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediacontrolconfigwidget.ui:171
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Preview"
|
|
|
|
|
msgstr "Προεπισκόπηση"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediacontrolconfigwidget.ui:178
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Shows you how the selected theme will look"
|
|
|
|
|
msgstr "Εμφανίζει το πως θα φαίνεται το επιλεγμένο θέμα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediacontrolconfigwidget.ui:215
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "<"
|
|
|
|
|
msgstr "<"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediacontrolconfigwidget.ui:243 mediacontrolconfigwidget.ui:327
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ">"
|
|
|
|
|
msgstr ">"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediacontrolconfigwidget.ui:271
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "o"
|
|
|
|
|
msgstr "o"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediacontrolconfigwidget.ui:299
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "O"
|
|
|
|
|
msgstr "O"
|