|
|
|
|
# Bangla translation of KTux.
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2006 TDE Foundation.
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the KTux package.
|
|
|
|
|
# Progga <progga@BengaLinux.Org>, 2006.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: ktux (TDE 3.5)\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-04-02 16:00+0600\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Progga <progga@BengaLinux.Org>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Bangla <kde-translation@BengaLinux.Org>\n"
|
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sprite.cpp:30
|
|
|
|
|
msgid "Tux Screen Saver"
|
|
|
|
|
msgstr "কে-টাক্স স্ক্রিনসেভার"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sprite.cpp:54
|
|
|
|
|
msgid "Setup KTux"
|
|
|
|
|
msgstr "কে-টাক্স প্রস্তুত করো"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sprite.cpp:62
|
|
|
|
|
msgid "Speed:"
|
|
|
|
|
msgstr "গতি:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sprite.cpp:131
|
|
|
|
|
msgid "About KTux"
|
|
|
|
|
msgstr "কে-টাক্স পরিচিতি"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sprite.cpp:132
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"KTux Version 1.0\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Written by Martin R. Jones 1999\n"
|
|
|
|
|
"mjones@kde.org"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"কে-টাক্স সংস্করণ ১.০\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"লিখেছেন মার্টিন আর. জোনস ১৯৯৯\n"
|
|
|
|
|
"mjones@kde.org"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "About"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "কে-টাক্স পরিচিতি"
|