|
|
|
|
# translation of tdeabc_ldapkio.po to Türkçe
|
|
|
|
|
# translation of tdeabc_ldapkio.po to
|
|
|
|
|
# translation of tdeabc_ldapkio.po to
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
|
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2003.
|
|
|
|
|
# Bekir SONAT <cortexbs@yahoo.com>, 2005.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tdeabc_ldapkio\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 05:07+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-07-14 13:19+0300\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Bekir SONAT <cortexbs@yahoo.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Türkçe <yerellestirme@kde.org.tr>\n"
|
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:55
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Sub-tree query"
|
|
|
|
|
msgstr "Alt-Dal sorgusu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:58
|
|
|
|
|
msgid "Edit Attributes..."
|
|
|
|
|
msgstr "Öznitelikleri Düzenle..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:59
|
|
|
|
|
msgid "Offline Use..."
|
|
|
|
|
msgstr "Çevrimdışı Kullan.."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:171
|
|
|
|
|
msgid "Attributes Configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "Öznitelik Yapılandırması"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:175
|
|
|
|
|
msgid "Object classes"
|
|
|
|
|
msgstr "Nesne sınıfları"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:176
|
|
|
|
|
msgid "Common name"
|
|
|
|
|
msgstr "Ortak isim"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:177
|
|
|
|
|
msgid "Formatted name"
|
|
|
|
|
msgstr "Biçimlendirilmiş isim"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:178
|
|
|
|
|
msgid "Family name"
|
|
|
|
|
msgstr "Soyad"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:179
|
|
|
|
|
msgid "Given name"
|
|
|
|
|
msgstr "Ad"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:180
|
|
|
|
|
msgid "Organization"
|
|
|
|
|
msgstr "Kurum"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:181
|
|
|
|
|
msgid "Title"
|
|
|
|
|
msgstr "Başlık"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:182
|
|
|
|
|
msgid "Street"
|
|
|
|
|
msgstr "Cadde"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:183
|
|
|
|
|
msgid "State"
|
|
|
|
|
msgstr "Eyalet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:184
|
|
|
|
|
msgid "City"
|
|
|
|
|
msgstr "Şehir"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:185
|
|
|
|
|
msgid "Postal code"
|
|
|
|
|
msgstr "Posta Kodu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:186
|
|
|
|
|
msgid "Email"
|
|
|
|
|
msgstr "E-posta"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:187
|
|
|
|
|
msgid "Email alias"
|
|
|
|
|
msgstr "E-posta takma adı"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:188
|
|
|
|
|
msgid "Telephone number"
|
|
|
|
|
msgstr "Telefon no"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:189
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Work telephone number"
|
|
|
|
|
msgstr "İş Telefonu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:190
|
|
|
|
|
msgid "Fax number"
|
|
|
|
|
msgstr "Fax no"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:191
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Cell phone number"
|
|
|
|
|
msgstr "Cep Telefonu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:192
|
|
|
|
|
msgid "Pager"
|
|
|
|
|
msgstr "Çağrı cihazı"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:193
|
|
|
|
|
msgid "Note"
|
|
|
|
|
msgstr "Not"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:194 resourceldaptdeioconfig.cpp:257
|
|
|
|
|
msgid "UID"
|
|
|
|
|
msgstr "UID"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:195
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Photo"
|
|
|
|
|
msgstr "Port:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:240
|
|
|
|
|
msgid "Template:"
|
|
|
|
|
msgstr "Şablona:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:245
|
|
|
|
|
msgid "User Defined"
|
|
|
|
|
msgstr "Kullanıcı Tanımlı"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:246
|
|
|
|
|
msgid "Kolab"
|
|
|
|
|
msgstr "Kolab"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:247
|
|
|
|
|
msgid "Netscape"
|
|
|
|
|
msgstr "Netscape"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:248
|
|
|
|
|
msgid "Evolution"
|
|
|
|
|
msgstr "Evolution"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:249
|
|
|
|
|
msgid "Outlook"
|
|
|
|
|
msgstr "Outlook"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:252
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "RDN prefix attribute:"
|
|
|
|
|
msgstr "RDN önek sıfatı:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:256
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "commonName"
|
|
|
|
|
msgstr "Ortak isim"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:337
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Offline Configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "Çevrimdışı Yapılandırma"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:346
|
|
|
|
|
msgid "Offline Cache Policy"
|
|
|
|
|
msgstr "Çevrimdışı Önbellek Kuralı"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:349
|
|
|
|
|
msgid "Do not use offline cache"
|
|
|
|
|
msgstr "Çevrimdışı önbellek kullanma"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:350
|
|
|
|
|
msgid "Use local copy if no connection"
|
|
|
|
|
msgstr "Eğer bağlantı yoksa yerel kopyaları kullan"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:351
|
|
|
|
|
msgid "Always use local copy"
|
|
|
|
|
msgstr "Herzaman yerel kopyaları kullan"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:354
|
|
|
|
|
msgid "Refresh offline cache automatically"
|
|
|
|
|
msgstr "Çevrimdışı önbelleği kendiliğinden tazele"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:361
|
|
|
|
|
msgid "Load into Cache"
|
|
|
|
|
msgstr "Önbelleğe yükle"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:383
|
|
|
|
|
msgid "Successfully downloaded directory server contents!"
|
|
|
|
|
msgstr "Dizin hizmetçisi içeriği başarıyla indirildi."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:386
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "An error occurred downloading directory server contents into file %1."
|
|
|
|
|
msgstr "Dizin hizmetçisi içeriği, %1 dosyası içine indirilirken hata oluştu."
|