|
|
|
# translation of kblackbox.po to Norwegian Nynorsk
|
|
|
|
# Norwegian (Nynorsk) TDE translation
|
|
|
|
# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes.
|
|
|
|
# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 1999-2000,2002
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kblackbox\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 07:22+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-06-22 19:44+0200\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
|
|
|
|
"Language: nn\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "gaute@verdsveven.com"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbbgame.cpp:85
|
|
|
|
msgid "Score: 0000"
|
|
|
|
msgstr "Poeng: 0000"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbbgame.cpp:86
|
|
|
|
msgid "Placed: 00 / 00"
|
|
|
|
msgstr "Plassert: 00 / 00"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbbgame.cpp:87
|
|
|
|
msgid "Run: yesno"
|
|
|
|
msgstr "Køyr: janei"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbbgame.cpp:88
|
|
|
|
msgid "Size: 00 x 00"
|
|
|
|
msgstr "Storleik: 00 x 00"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbbgame.cpp:269 kbbgame.cpp:391
|
|
|
|
msgid "Do you really want to give up this game?"
|
|
|
|
msgstr "Vil du verkeleg gje opp dette spelet?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbbgame.cpp:269 kbbgame.cpp:391
|
|
|
|
msgid "Give Up"
|
|
|
|
msgstr "Gi opp"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbbgame.cpp:322
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Your final score is: %1\n"
|
|
|
|
"You did really well!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Din endelege poengsum er: %1.\n"
|
|
|
|
"Verkeleg bra!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbbgame.cpp:325
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Your final score is: %1\n"
|
|
|
|
"I guess you need more practice."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Din endelege poengsum er: %1\n"
|
|
|
|
"Du må kanskje øva litt meir?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbbgame.cpp:331
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You should place %1 balls!\n"
|
|
|
|
"You have placed %2."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Du skulle plassera %1 ballar.\n"
|
|
|
|
"Du har plassert %2."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbbgame.cpp:408
|
|
|
|
msgid "Run: "
|
|
|
|
msgstr "Køyr:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbbgame.cpp:410
|
|
|
|
msgid "Yes"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbbgame.cpp:412
|
|
|
|
msgid "No"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbbgame.cpp:414
|
|
|
|
msgid "Size: "
|
|
|
|
msgstr "Storleik:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbbgame.cpp:418
|
|
|
|
msgid "Placed: "
|
|
|
|
msgstr "Plassert:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbbgame.cpp:431
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Score: %1"
|
|
|
|
msgstr "Poeng: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbbgame.cpp:445 kbbgame.cpp:473
|
|
|
|
msgid "This will be the end of the current game!"
|
|
|
|
msgstr "Dette blir slutten på denne omgangen."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbbgame.cpp:445 kbbgame.cpp:473
|
|
|
|
msgid "End Game"
|
|
|
|
msgstr "Avslutt spel"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbbgame.cpp:702
|
|
|
|
msgid "&Give Up"
|
|
|
|
msgstr "&Gi opp"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbbgame.cpp:703
|
|
|
|
msgid "&Done"
|
|
|
|
msgstr "&Ferdig"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbbgame.cpp:704
|
|
|
|
msgid "&Resize"
|
|
|
|
msgstr "&Endra storleik"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbbgame.cpp:709
|
|
|
|
msgid "&Size"
|
|
|
|
msgstr "&Storleik"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbbgame.cpp:711
|
|
|
|
msgid " 8 x 8 "
|
|
|
|
msgstr " 8 x 8 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbbgame.cpp:712
|
|
|
|
msgid " 10 x 10 "
|
|
|
|
msgstr " 10 x 10 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbbgame.cpp:713
|
|
|
|
msgid " 12 x 12 "
|
|
|
|
msgstr " 12 x 12 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbbgame.cpp:716
|
|
|
|
msgid "&Balls"
|
|
|
|
msgstr "&Ballar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbbgame.cpp:718
|
|
|
|
msgid " 4 "
|
|
|
|
msgstr " 4 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbbgame.cpp:719
|
|
|
|
msgid " 6 "
|
|
|
|
msgstr " 6 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbbgame.cpp:720
|
|
|
|
msgid " 8 "
|
|
|
|
msgstr " 8 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbbgame.cpp:722
|
|
|
|
msgid "&Tutorial"
|
|
|
|
msgstr "&Opplæring"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbbgame.cpp:727
|
|
|
|
msgid "Move Down"
|
|
|
|
msgstr "Flytt ned"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbbgame.cpp:728
|
|
|
|
msgid "Move Up"
|
|
|
|
msgstr "Flytt opp"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbbgame.cpp:729
|
|
|
|
msgid "Move Left"
|
|
|
|
msgstr "Flytt til venstre"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbbgame.cpp:730
|
|
|
|
msgid "Move Right"
|
|
|
|
msgstr "Flytt til høgre"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbbgame.cpp:731
|
|
|
|
msgid "Trigger Action"
|
|
|
|
msgstr "Utløys handling"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:21
|
|
|
|
msgid "TDE Blackbox Game"
|
|
|
|
msgstr "TDE Blackbox-spel"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:29
|
|
|
|
msgid "KBlackBox"
|
|
|
|
msgstr "KBlackBox"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kblackboxui.rc:5
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Game"
|
|
|
|
msgstr "Avslutt spel"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kblackboxui.rc:11
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Settings"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kblackboxui.rc:18
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Main Toolbar"
|
|
|
|
msgstr ""
|