|
|
|
# translation of kcm_kviewgeneralconfig.po to Traditional Chinese
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcm_kviewgeneralconfig\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-06-08 15:11+0800\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
|
|
|
|
"dot tw>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Traditional Chinese <zh_l10n@linux.org.tw>\n"
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kviewconfmodules.cpp:40
|
|
|
|
msgid "Resizing"
|
|
|
|
msgstr "調整大小"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kviewconfmodules.cpp:45
|
|
|
|
msgid "Only resize window"
|
|
|
|
msgstr "只調整視窗"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kviewconfmodules.cpp:46
|
|
|
|
msgid "Resize image to fit window"
|
|
|
|
msgstr "調整圖片以符合視窗"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kviewconfmodules.cpp:47
|
|
|
|
msgid "Don't resize anything"
|
|
|
|
msgstr "不要調整大小"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kviewconfmodules.cpp:48
|
|
|
|
msgid "Best fit"
|
|
|
|
msgstr "最符合"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kviewconfmodules.cpp:49
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p>KView will resize the window to fit the image. The image will never be "
|
|
|
|
"scaled up but if it is too large for the screen the image will be scaled "
|
|
|
|
"down.</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p>KView 會調整視窗以符合圖片大小。這個圖片將不會被調整,但是若圖片大到超過螢"
|
|
|
|
"幕,則會縮小。</p>"
|